A fala galego-portuguesa da Baixa Limia e Castro Laboreiro
Lengua › Fonética y fonología
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Descripción (socio)lingüística de una localidad o territorio. Atlas lingüísticos
ESPAÑA › OURENSE › Entrimo
ESPAÑA › OURENSE › Lobios
PORTUGAL › BRAGA › Terras de Bouro
PORTUGAL › VIANA DO CASTELO › Melgaço
Apelo a espanhóis e portugueses para a salvação de uma língua. A situação da língua portuguesa em Olivença
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Políticas lingüísticas. Normalización
ESPAÑA › BADAJOZ › Olivenza
História do Galego-Português: Estado lingüístico da Galiza e do Noroeste de Portugal desde o século XIII ao século XVI: (Com referência à situação do galego moderno)
Lengua › Lingüística histórica y etimología › Crítica textual. Escritura y sistemas de escritura
Lengua › Lingüística histórica y etimología › Gramática histórica. Historia interna
Lengua › Lingüística histórica y etimología › Historia externa
Lengua › Morfología y sintaxis
ESPAÑA › OURENSE
ESPAÑA › PONTEVEDRA
PORTUGAL
Línguas e variedades fronteiriças de Portugal
Lengua › Estudios comparativos y contrastivos › Otras comparaciones y contrastes
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Áreas dialectales y fronteras lingüísticas
ESPAÑA › ZAMORA › Hermisende
ESPAÑA › ZAMORA › San Justo
PORTUGAL › BEJA › Barrancos
PORTUGAL › BRAGANÇA › Bragança
PORTUGAL › BRAGANÇA › Miranda do Douro
Spanisch-portugiesischer Sprachkontakt in der Extremadura am Beispiel der Gemeinden Cedillo, Valencia de Alcántara und La Codosera
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Competencias, usos y actitudes
ESPAÑA › BADAJOZ › Codosera, La
ESPAÑA › CÁCERES › Cedillo
ESPAÑA › CÁCERES › Valencia de Alcántara
Die spanisch-portugiesische Sprachgrenze dies- und jenseits des Atlantiks. Vergleichende Betrachtung des Sprachkontakts im Grenzgebiet zwischen Uruguay und Brasilien sowie zwischen der spanischen Extremadura und den angrenzenden portugiesischen Regionen (Beira Baixa/Alto Alentejo)
O galego-português medieval: sua especificidade no contexto dos romances peninsulares e futura diferenciação do galego e do português
Lengua › Estudios comparativos y contrastivos › Comparación gallego/portugués
Lengua › Lingüística histórica y etimología › Etimología
Apuntes para la descripción del español hablado en Olivenza
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Léxico dialectal
La frontera vacil·lant
El Temps
ESPAÑA › CÁCERES › Eljas
ESPAÑA › CÁCERES › San Martín de Trevejo
ESPAÑA › CÁCERES › Valverde del Fresno
Toponimia portuguesa en Extremadura
Encuentros = Encontros. Revista Hispano-Portuguesa de Investigadores en Ciencias Humanas y Sociales
Lengua › Lingüística histórica y etimología › Onomástica
ESPAÑA › BADAJOZ
ESPAÑA › CÁCERES