Contos populares alemtejanos
A Tradição
Literatura › Literary production created in the Spanish-Portuguese borderland
Pensamiento y mundo cultural › Anthropology and ethnology › Folklore. Oral tradition
PORTUGAL › BEJA › Serpa
Filologia barranquenha. Apontamentos para o seu estudo
Lengua › Phonetics and Phonology
Lengua › Lexicology and lexicography › Dictionaries and vocabularies
Lengua › Lexicology and lexicography › Phraseology
Lengua › Morphology and syntax
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Dialectal vocabulary
PORTUGAL › BEJA › Barrancos
Da fala de Barrancos
Boletim de Filologia
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences
Enunciados sentenciosos en la literatura oral de la frontera hispano-portuguesa: el ejemplo de Barrancos
Paremia
El barranqueño: un modelo de lenguas en contacto
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Dialectal areas and linguistic borders
Canciones cantadas por los quintos de Barrancos. Un caso de contacto de lenguas
Canciones cantadas pelos ‘quintos’ de Barrancos
Memoria Alentejana
Histórias da tauromaquia em Portugal: cavaleiros, forcados, matadores e festas populares
Des Taureaux et des Hommes
Mundo físico › Agriculture and animal science
Pensamiento y mundo cultural › Anthropology and ethnology › Description of specific aspects
PORTUGAL › GUARDA › Sabugal
PORTUGAL › VIANA DO CASTELO › Ponte de Lima
O Carnaval em Barrancos. Histórias do meu avô
Literatura › Literary production set in the Spanish-Portuguese borderland
Pensamiento y mundo cultural › Art › Plastic arts
Mujeres depositarias y transmisoras de un patrimonio intrafronterizo: el ejemplo de la villa portuguesa de Barrancos
Mujeres en la frontera