Palabras que trascienden fronteras en dos áreas iberorromances: la raya hispano-lusa y la del catalán peninsular
Laborhistórico
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Dialectal areas and linguistic borders
ESPAÑA
PORTUGAL
Vías de entrada de los lusismos al léxico español
LaborHistórico
Lengua › Lexicology and lexicography › Other lexical work
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Other dialectological/sociolinguistic works
Variación léxica en la frontera hispano-portuguesa: vocabulario compartido y elementos constitutivos
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Dialectal vocabulary
Analogías y contrastes entre las hablas de El Rebollar y las extremeñas
Lengua › Comparative and contrastive studies › Other comparisons and contrasts
Lengua › Phonetics and Phonology
Lengua › Lexicology and lexicography › Onomasiological and semasiological works
Lengua › Morphology and syntax
ESPAÑA › CÁCERES
ESPAÑA › SALAMANCA