Todo son zgrácias
Jornal Nordeste
Literatura › Literary production created in the Spanish-Portuguese borderland
Pensamiento y mundo cultural › Anthropology and ethnology › Folklore. Oral tradition
PORTUGAL › BRAGANÇA › Miranda do Douro
De mie casa a Alcanhiças
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases
La squila
L Uolmo de l Minga
Literatura › Literary production set in the Spanish-Portuguese borderland
Froles mirandesas: sembrar para poder colher
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Language policies. Normalization
Fazer L nono anho an Mirandés. L porcesso de reconhecimiento, balidaçon i certeficaçon de cumpeténcias an Lhéngua Mirandesa. L causo de San Pedro de la Silba
Ua polémica al redor de la lhéngua mirandesa
Studos – Rebista de Lhéngua i Cultura Mirandesa
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Other dialectological/sociolinguistic works
Flores mirandezas
Lengua › Phonetics and Phonology
Lengua › Lexicology and lexicography › Dictionaries and vocabularies
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Dialectal vocabulary
Camoniana mirandesa
Estudos de Philologia Mirandesa
Tiempo de las Cereijas