|
180834 |
Proceedings |
Disparates y perogrulladas en sartas de la tradición oral de Salamanca y El Rebollar |
/index.php/fichas-bibliograficas/disparates-y-perogrulladas-en-sartas-de-la-tradicion-oral-de-salamanca-y-el |
|
|
Formas de vida y cultura tradicional en El Rebollar y otras partes. II Volumen de las Actas de las Jornadas Internacionales de Estudio de El Rebollar. V Coloquio del P.R.O.H.E.M.I.O. 23-27 de julio de 2003
|
|
Iglesias Ovejero, Ángel
|
|
Iglesias Ovejero, Ángel |
|
Iglesias Ovejero, Ángel
|
|
|
|
|
Orléans |
Université d'Orléans |
|
|
|
2004 |
|
|
|
|
|
439-465 |
|
|
2-9510001-5-4 |
|
https://www.academia.edu/38462415 |
|
ÍNDICE: [Introducción] || 1. Romances y coplas de disparates || 2. Relaciones y cuentos litánicos o extravagantes en prosa || 3. Juegos, bailes y canciones | 3.1 Juegos infantiles | 3.2 Bailes | 3.3 Canciones y coplas sueltas | 3.4 Juegos verbales: adivinazas y acertijos | 3.5 Trabalenguas | 3.6 Extranjerismos y jitanjáforas || 4. Conclusión || Apéndice. Algunos textos inéditos de El Rebollar y algún aledaño
|
|
|
español |
|
Rebollar, El, romances, canciones, juegos populares, bailes, paremias, corpus documental |
|
|
181523 |
Book Chapter |
Disponibilidad léxica de Extremadura: aspectos metodológicos |
/index.php/fichas-bibliograficas/disponibilidad-lexica-de-extremadura-aspectos-metodologicos |
|
La investigación de la lengua y la literatura andaluza en la onubense
|
|
|
Prado Aragonés, Josefina
Galloso Camacho, M.ª Victoria
|
,
|
Prado Aragonés, Josefina, Galloso Camacho, María Victoria |
Galloso Camacho, María Victoria
|
|
|
|
|
|
Huelva |
Universidad de Huelva |
|
|
|
2011 |
|
|
|
|
|
99-118 |
|
|
978-84-15147-33-6 |
|
|
|
|
|
|
español |
ESPAÑA, BADAJOZ, Alburquerque, Alconchel, Badajoz, Oliva de la Frontera, Olivenza, San Vicente de Alcántara, CÁCERES, Alcántara, Coria, Moraleja, Valencia de Alcántara |
disponibilidad léxica, vocabulario, hablas extremeñas |
|
|
179792 |
Paper |
Disponibilidad léxica de los estudiantes de Ayamonte |
/index.php/fichas-bibliograficas/disponibilidad-lexica-de-los-estudiantes-de-ayamonte |
Interlingüística
|
|
|
|
Ortolano Ríos, Bárbara
|
|
Ortolano Ríos, Bárbara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2005 |
|
|
1134-8941 |
|
16 |
847-857 |
|
|
|
|
https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3689785.pdf |
|
[Resumen extraído de la fuente original]
La noción de léxico disponible surge a raíz de los estudios que una serie de lingüistas galos llevaron a cabo a mediados de los años setenta con la intención de extraer el léxico más utilizado por los hablantes franco parlantes. La insuficiencia de las pruebas de frecuencia para la obtención del acerbo léxico dio origen a los estudios de disponibilidad, que en el trabajo del que surge la presente comunicación se aplicaron a alumnos de 2º y 4º de Eso con el propósito de conocer su riqueza verbal. Palabras clave: Disponibilidad léxica, léxicon.
The notion of lexical availabity arises immediately after the studies that a series of Gallic linguists led to in the middle of the sixties with the aim to extract the most frequent lexico of the french-speaking community. The insufficiency of tests of frequency for the obtaining of that lexical knowledge gave origin to the studies of availability, which in the present communication apply to the students of 2nd and 4th course of Compulsary Education, with the aim to know their linguistic wealth. Key words: Lexical availability, lexicon.
|
|
|
español |
ESPAÑA, HUELVA, Ayamonte |
disponibilidad léxica, vocabulario |
|
|
180812 |
Book |
Disquisiciones galanas: reflexiones sobre el porte tradicional |
/index.php/fichas-bibliograficas/disquisiciones-galanas-reflexiones-sobre-el-porte-tradicional |
|
|
|
|
Fraile Gil, José Manuel
|
|
Fraile Gil, José Manuel |
|
|
|
|
|
|
Salamanca |
Centro de Cultura Tradicional |
|
|
|
2002 |
|
|
|
|
|
221 |
|
|
8487339654 |
|
|
|
ÍNDICE: INTRODUCCIÓN │ LA ESTIMA Y CONSERVACIÓN DEL ATUENDO │ EL PELO Y SUS CUIDADOS │ EL CUIDADO DE LA BOCA │ EL ADEREZO EN EL HOMBRE │ CORDONES, CINTAS Y LIGAS. LANZADAS DE AMOR │ LA TAREA DE REVESTIRSE │ EL BOLSILLO DE LOS CUARTOS │ LAS HEBILLAS O EL FULGOR DE LA PISADA │ EL EMBRUJO DE LOS AMULETOS │ ÍNDICE DE LUGARES E INFORMANTES │ NOTAS
|
|
|
español |
ESPAÑA, CÁCERES, Coria, SALAMANCA, Navasfrías, Payo, El, Peñaparda, Robleda, Trabanca, Villasrubias, ZAMORA, Villaseco del Pan, Viñas de Aliste, PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
usos y costumbres, fuentes documentales y archivos, música tradicional, trajes regionales, supersticiones y creencias populares, religiosidad popular |
|
|
179785 |
Paper |
Distribución del léxico dialectal del ALEA |
/index.php/fichas-bibliograficas/distribucion-del-lexico-dialectal-del-alea |
Español Actual
|
|
|
|
Navarro Carrasco, Ana I.
|
|
Navarro Carrasco, Ana Isabel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1986 |
|
|
1135-867X |
|
45 |
59-80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
español |
ESPAÑA, HUELVA, Aroche, Ayamonte, Cabezas Rubias, Cumbres de San Bartolomé, Encinasola, Puebla de Guzmán, Rosal de la Frontera, San Silvestre de Guzmán, Sanlúcar de Guadiana |
hablas andaluzas, Atlas Lingüístico y Etnográfico de Andalucía (ALEA) |
|
|
181636 |
Proceedings |
Distribución diatópica das denominacións para a ‘árbore da mazá’ desde a época medieval aos nosos días |
/index.php/fichas-bibliograficas/distribucion-diatopica-das-denominacions-para-arbore-da-maza-desde-epoca |
|
|
Cartografías del Portugués. Lengua, Literatura, Cultura y Didáctica en los Espacios Lusófonos. Actas del IV Congreso Internacional de la SEEPLU (Cáceres, 11 al 13 de noviembre de 2015)
|
|
Alonso Parada, Raquel
|
|
Alonso Parada, Raquel |
|
Fernández García, M.ª Jesús; Carrasco González, Juan M.
|
|
Communication |
|
|
Cáceres |
SEEPLU (Sociedad Extremeña de Estudios Portugueses y de la Lusofonía) |
|
|
|
2016 |
|
|
|
|
|
18-58 |
|
|
978-84-16989-37-9 |
|
|
|
[Resumen extraído de la fuente original]
Preténse facer un estudo dialectolóxico sobre un dos descendentes de *MATIANARIAMUS, a variable maceira en galego. Para isto, analizáranse os datos de distintos corpora que poden proporcionar información para o noso acometido, e así poder abordalo desde diversas perspectivas: a onomástica, a histórica, a do prestixio na lingua escrita e a da lexicografía, o que determina a estruturación da comunciación en cinco bloques temáticos. Palabras clave: dialectología, cartografía, lexicografía.
Pretendemos hacer un estudio dialectológico sobre uno de los descendientes de *MATIANARIAMUS, la variable maceira en galego. Para ello, se han analizado los datos de distintos corpora que pueden proporcionar información para nuestro propósito, y así poder abordarlo desde diversas perspectivas: la onomástica, la histórica, la del prestigio en la lengua escrita y la de la lexicografía, lo que determina la estruturación de la comunciación en cinco bloques temáticos. Palabras clave: dialectología, cartografía, lexicografía.
ÍNDICE: I. INTRODUCIÓN || II. ÁREAS DIALECTAIS DE MACEIRA III. O ENFOQUE ONOMÁSTICO | 1. Perspectiva toponímica | 2. Perspectiva antroponímica || IV. MACEIRA NA IDADE MEDIA || V. REPRESENTACIÓN DE MACEIRA NA LINGUA ESCRITA MODERNA E CONTEMPORÁNEA | 1. Variantes máis empregadas | 2. Son os autores fieis á súa variante orixinaria? || VI. MACEIRA NA LEXICOGRAFÍA GALEGA || VII. CONCLUSIÓNS FINAIS || VIII. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
|
|
|
gallego |
ESPAÑA, OURENSE, PONTEVEDRA |
Atlas Lingüístico Galego (ALGa), toponimia, antroponimia |
|
|
180119 |
Proceedings |
Diversidades subdialectais do mirandês |
/index.php/fichas-bibliograficas/diversidades-subdialectais-do-mirandes |
|
|
Actas do Colóquio de Estudos Etnográficos Dr. José Leite de Vasconcelos, vol. 3
|
|
Mourinho, António Maria
|
|
Mourinho, António Maria |
|
|
|
|
|
|
Porto |
Junta de Província do Douro Litoral |
|
|
|
1960 |
|
|
|
|
|
329-341 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
portugués |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés |
|
|
182775 |
Book |
Do Castelo. Do Tempo. Arqueologia no Castelo Branco |
/index.php/fichas-bibliograficas/do-castelo-do-tempo-arqueologia-no-castelo-branco |
|
|
|
|
Rechena, Aida; Boavida, Carlos
|
,
|
Rechena, Aida, Boavida, Carlos Manuel Pereira |
|
|
|
|
|
|
Castelo Branco |
Sociedade de Amigos do Museu Francisco Tavares Proença Júnior |
|
|
|
2005 |
|
|
|
|
|
36 |
|
|
978-989-96109-3-4 |
|
https://www.academia.edu/11902987 |
|
|
Catálogo da exposição.
|
|
misceláneo |
PORTUGAL, CASTELO BRANCO, Castelo Branco |
arquitectura militar |
|
|
181782 |
Proceedings |
Do Mirandês ao Madeirense: A Génese das Escritas Fonéticas |
/index.php/fichas-bibliograficas/do-mirandes-ao-madeirense-genese-das-escritas-foneticas |
|
|
Ecolinguismo e línguas minoritárias: colóquio internacional sobre ecolinguismo e línguas minoritárias: uma homenagem a Amadeu Ferreira
|
|
Rebelo, Helena
|
|
Rebelo, Helena |
|
Gómez Bautista, Alberto; Moutinho, Lurdes de Castro; Coimbra, Rosa Lídia (coords.)
|
|
|
|
|
Aveiro |
UA Editora - Universidade de Aveiro |
|
|
|
2017 |
|
|
|
|
|
59-95 |
|
|
978-972-789-496-3 |
|
https://ria.ua.pt/handle/10773/17060 |
|
[Resumen extraído de la fuente original]
Em princípio, uma língua comporta uma vertente oral que pode ganhar uma dimensão escrita, tendo, por definição, duas faces. Mesmo se não a adquire, esta última tem uma existência potencial que pode surgir em qualquer altura evolutiva da componente oral. Se nunca se tornar visível pela escrita, assim que as populações deixarem de falar a sua língua, ela desaparecerá sem deixar rastro. Isso não aconteceu ao Latim porque, enquanto língua morta, se encontra vivificada nos textos escritos que a imortalizam. Veja-se o caso da Língua Portuguesa que completou, em 2014, 800 anos de história, contabilizados a partir do Testamento de D. Afonso II, datado, portanto, de 1214. Todavia, antes de ter este cariz escrito, sobejamente manifestado na Poesia Trovadoresca, com uma raiz Galaico-Portuguesa, era falada pela população, que não usava a Língua Latina Clássica e não sabia escrever. Quem dominava esta arte de gravar a fala fazia-o com flutuações evidenciadas no que se veio a designar como “polimorfismo”. Logo, facilmente se verifica que falar vem antes de escrever: é também assim com a aprendizagem linguística de cada “falante”, ou seja, aquele que fala porque usa a língua, mas também pode saber escrever, desde a infância. É o que sucede com as línguas naturais, as que são faladas, antes de terem escrita. Esta bifacialidade dinâmica das línguas é idêntica para as variedades linguísticas. Aconteceu com a população das terras do Planalto Mirandês, por se ter habituado a falar, desde, segundo consta, a Idade Média, de um modo muito específico e bastante diverso do de outras populações portuguesas. Foi a proximidade com o Reino de Leão que acentuou esta singularidade linguística, tendo de esperar pelo final do século XX para ser reconhecida, legalmente, como a segunda língua oficial de Portugal. Ganhou, então, um pendor escrito que não tinha quando se formou. Observar a génese da escrita, marcadamente fonética, do Mirandês, para quem se acostumou a olhar para a variedade madeirense, ouvindo-a diariamente, é motivo de reflexão. Poderá a variedade regional referida ganhar uma escrita como aconteceu com o Mirandês e sucede com todas as línguas ou variedades que levam séculos a adquirir uma vertente ortográfica? Até que ponto terão semelhanças, a nível gráfico, as duas manifestações linguísticas regionais tão afastadas uma da outra? Não será a “escrita fonética” uma delas? Ao procurarem dar uma escrita ao modo de falar das populações, podem os escritores destas regiões trazer informação pertinente para compreender a origem da escrita das duas manifestações linguísticas regionais portuguesas? A Literatura constitui uma mais-valia para os estudos das línguas, incluindo a questão da escrita de línguas que possuem apenas vertente oral, adquirindo, posteriormente, escrita. Propõe-se, aqui, compreender a génese das escritas fonéticas, partindo da comparação de algumas particularidades de ambas as realidades linguísticas, insistindo, porém, mais detalhamente no léxico da variedade regional madeirense, através da análise de uma recolha decorrida em 1999 com mais de uma centena e meia de vocábulos considerados regionalismos por inquiridos madeirenses. Palavras-chave: Mirandês, Madeirense, Língua, Variedade, bifacialidade linguística, Escrita fonética.
Normally, a language includes an oral component that can make a written dimension, and, by definition, it has two faces. Even if not acquired, this one has a potential existence that can arise at any time of the oral component. If not become visible in writing and none no longer speak the language, it will disappear without a trace. It did not happen to Latin because, while dead language, is reunited in written texts that immortalize it. Take the case of the Portuguese language which, in 2014, has completed 800 years of history, counted from the Testament of Afonso II, dated, therefore, by 1214. However, before having written, its oral face, amply manifested in Poetry troubadour, with a Galician-Portuguese roots, was spoken by the people who did not use the Classical Latin language and could not write. Who mastered this art of recording the speech made it with fluctuations evidenced in what came to be known as "polymorphism". How easily can be seen, talk comes before writing: it is also so in the beginning of the language learning for each “speaker” (one who speaks the language because it uses, but can also know how to write it), since childhood. It is this way with the natural languages that are spoken, before they have written. This dynamic two faces of languages is identical for the language varieties. This happened to the people of Miranda do Douro region who have used to speak, since, as noted, the Middle Ages, in a very specific way and quite different from other Portuguese populations. The proximity to the Kingdom of León contributed to accentuate this linguistic uniqueness, which had to wait for the twentieth century to be recognized legally as the second official language of Portugal. This language won to be written, an inexistent possibility at the beginning. To observe this written genesis, markedly phonetics, for those who got used to look at the Madeiran variety, listening it day after day, it is cause for reflection. May the regional variety have a written as the regional language of Miranda do Douro? These two regional languages demonstrations so far apart can have similarities, at the graphic level? It is possible the “phonetics written” be one of them? In the way to give a written of the population speaking, can the writers of these regions bring relevant information to understand the two Portuguese regional linguistic manifestations? The Literature seems to be important for the language studies, including for the question of writing a language whom as only an oral face, but asking for a writing. It is proposed here to understand the genesis of phonetic writing, based on the comparison of some particularities of the writings of both regional linguistics realities, insisting, however, more in the lexicon of regional Madeiran variety. For that, it will be analysed a list collected in 1999 with more than one hundred and half words classified as regional by the native speakers inquired at Madeira. Keywords: “Mirandês”, Madeiran, Language, variety, linguistic two faces, phonetic writing.
|
Colóquio Internacional sobre Ecolinguismo e Línguas Minoritárias. Uma homenagem a Amadeu Ferreira (15 e 16 de junho de 2016 - Centro de Línguas, Literaturas e Culturas da Universidade de Aveiro / 17 e 18 de junho de 2016 - II Jornadas de Língua e Cultura Mirandesas, Miranda do Douro).
|
|
portugués |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, escritura fonética |
|
|
183040 |
Paper |
Do sul da Galiza ao norte de Portugal: uma viagem através da frequência fundamental |
/index.php/fichas-bibliograficas/do-sul-da-galiza-ao-norte-de-portugal-uma-viagem-atraves-da-frequencia |
Fórum Lingüístico
|
|
|
|
Moutinho, Lurdes de Castro; Fernández Rei, Elisa
|
,
|
Moutinho, Lurdes de Castro, Fernández Rei, Elisa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2008 |
|
|
1984-8412 |
5 |
1 |
63-75 |
|
|
|
https://doi.org/10.5007/1984-8412.2008v5n1p63 |
https://periodicos.ufsc.br/index.php/forum/article/view/1984-8412.2008v5n1p63 |
|
[Resumo proveniente da fonte]
Este estudo pretende analisar de forma contrastiva a variação prosódica em diferentes estruturas acentuais no sintagma nominal sujeito para dois tipos de frase – declarativo e interrogativo – nas variedades do português europeu (PE) e do galego (Gal.). Os pontos selecionados para a recolha do corpus correspondem a duas zonas urbanas, uma no Norte de Portugal (Braga) e outra no Sul da Galiza (Cangas). Foram analisadas as produções de duas informantes femininas, com escolaridade básica e ambas com mais de 50 anos de idade. A constituição do corpus, recolha e metodologia de análise seguem as diretrizes do projeto AMPER, Atlas Multimédia Prosódico do Espaço Românico (CONTINI et al. 2003), a saber: corpus não lido, extração dos valores de F0, duração e energia das vogais produzidas, recorrendo a aplicações informáticas especialmente concebidas para o projeto AMPER, em ambiente MatLab (ROMANO, 1995 e 1999) e Praat (RILLIARD, 2007).
|
|
|
portugués |
ESPAÑA, PONTEVEDRA, Tomiño, PORTUGAL, VIANA DO CASTELO, Valença |
prosodia, Atlas Multimedia de la Prosodia del Espacio Románico (AMPER) |
|