Passar para o conteúdo principal

Bibliografia multidisciplinar da fronteira Portugal-Espanha

Mostrando 1351 - 1360 de 4847
No items
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
180854 Artigo de revista El baile y la danza en la provincia de Salamanca /pt-pt/fichas-bibliograficas/el-baile-y-la-danza-en-la-provincia-de-salamanca

Narria: Estudios de Artes y Costumbres Populares

Medina San Román, María del Carmen

Medina San Román, María del Carmen 1979 15-16 44-47 http://hdl.handle.net/10486/8037

Se describen en el artículo distintos bailes documentados por toda la provincia. Además, se hace especial referencia al baile de las boleras de San Felices de los Gallegos.

Ejemplar de la revista Narria dedicado a la provincia de Salamanca.

español Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Folclore. Tradição oral ESPAÑA, SALAMANCA bailes
182529 Artigo de revista El Balneario de Bouzas de Ribadelago. Prospección arqueológica subacuática en el lago de Sanabria (Galende, Zamora) /pt-pt/fichas-bibliograficas/el-balneario-de-bouzas-de-ribadelago-prospeccion-arqueologica-subacuatica-en
Anuario del Instituto de Estudios Zamoranos Florián de Ocampo

Delgado García, Pilar; Cruz Álvarez, Daniel

, Delgado García, Pilar, Cruz Álvarez, Daniel 2018 33 293-321 español Pensamento e mundo cultural, História, Arqueologia ESPAÑA, ZAMORA, Galende Ribadelago, balnearios
182433 Atas de congresso El barranqueño, lengua amenazada y minoritaria /pt-pt/fichas-bibliograficas/el-barranqueno-lengua-amenazada-y-minoritaria

Estudos em variação linguística nas línguas românicas

Navas Sánchez-Élez, María Victoria

Navas Sánchez-Élez, María Victoria

Moutinho, Lurdes de Castro; Coimbra, Rosa Lídia; Fernández Rei, Elisa; Sousa, Xulio; Gómez Bautista, Alberto (coords.)

Aveiro UA Editora 2019 76-95 978-972-789-600-4 http://hdl.handle.net/10773/26311

[Resumen extraído de la fuente original]

Barrancos, tierra portuguesa con menos de 2000 habitantes, ha sido, probablemente desde la Edad Media, un lugar donde sus habitantes hablaban mayoritariamente español. A causa de su situación geográfica, de su aislamiento respecto al poder central, se creó a lo largo de los siglos una nueva lengua en contacto con el portugués: el barranqueño. Se trata, con urgencia de salvaguardar una lengua que camina hacia su desaparición, si no se frena su agonía. En esta ocasión, daremos cuenta de los pasos dados hasta el momento en defensa del barranqueño y de otras iniciativas tendentes a mantener su vitalidad. Palabras clave: Barranqueño; lenguas en contacto; lenguas minoritarias; lenguas amenazadas; lenguas fronterizas; lenguas mixtas.

Barrancos, a Portuguese town with less than 2000 inhabitants, is a place where Spanish has been the language used largely by its population since probably the Middle Ages. Due to its geographical emplacement and its isolation from the central power, a new language in contact with Portuguese emerged throughout the centuries: Barranquenho. This language must be urgently preserved, as it is likely to disappear unless a solution is found to its dying process. This paper will provide an account if the steps taken so far in defence of Barranquenho and other initiatives aimed at preserving its vitality. Keywords: Barranquian; contact languages; minority languages; endangered languages; frontier languages; mixed languages.

Congresso Internacional em Variação Linguística nas Línguas Românicas (Universidade de Aveiro, 2, 3 e 4 de maio de 2018).

español Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências, Políticas linguísticas. Normalização PORTUGAL, BEJA, Barrancos barranqueño, revitalización lingüística, vitalidad lingüística
181757 Artigo de revista El barranqueño, lengua oral versus lengua estándar: estado de la cuestión /pt-pt/fichas-bibliograficas/el-barranqueno-lengua-oral-versus-lengua-estandar-estado-de-la-cuestion

Luenga & Fablas

Navas Sánchez-Élez, María Victoria

Navas Sánchez-Élez, María Victoria 2015 19 83-89 https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/5520048.pdf

[Resumen extraído de la fuente original]

El barranqueño, lengua oral propia de Barrancos (Beja, Portugal), debe ser protegida en la Convención para la Salvaguarda del Patrimonio Cultural Inmaterial de la UNESCO. Aquí presentamos brevemente sus características, su presente y su pasado, y algunas tentativas de estandarización propuestas por algunos escritores y estudiosos. Palabras clave: Barranqueño, frontera lingüística, lenguas en contacto.

Le Barranqueño, langue orale versus langue standard: L’ état de choses

Le Barranqueño, langue orale de Barrancos (Beja, Portugal), doit être protégé par la Convention pour la Sauvegarde du Patrimoine Culturel Immatériel (UNESCO). Nous présentons ici brièvement leurs caractéristiques, leur présent et leur passé, et quelques tentatives de normalisation proposées par certains auteurs et chercheurs. Mots-clés: Barranqueño, frontières linguistiques, langues en contact.

The Barranqueño, oral language versus standard language: state of affairs

The Barranqueño, oral language of Barrancos (Beja, Portugal), must be protected in the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage (UNESCO). Here we briefly present their characteristics, their present and their past and some standardization attempts proposed by some writers and scholars. Keywords: Barranqueño, language border, contact of languages.

español Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências, Estandardização PORTUGAL, BEJA, Barrancos barranqueño
177545 Artigo de revista El barranqueño: un modelo de lenguas en contacto /pt-pt/fichas-bibliograficas/el-barranqueno-un-modelo-de-lenguas-en-contacto

Revista de Filología Románica

Navas Sánchez-Élez, M.ª Victoria

Navas Sánchez-Élez, María Victoria 1992 9 225-246 https://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/RFRM9292110225A

ÍNDICE: 1. INTRODUCCIÓN || 2. LA FORMACIÓN DEL DIALECTO BARRANQUEÑO || 3. LA SITUACIÓN GEOGRÁFICA || 4. LA HISTORIA DE BARRANCOS || 5. LAS TRANSACCIONES COMERCIALES || 6. LAS EMIGRACIONES A ESPAÑA || 7. EL AISLAMIENTO || 8. BARRANCOS HOY || 9. LAS LENGUAS DE BARRANCOS El portugués, el barranqueño y el español en contacto | 9.1. ¿Quiénes se expresan en portugués? | 9.2. ¿Quiénes no se expresan en portugués? | 9.3. ¿Quiénes hablan español siempre? | 9.4. ¿Quiénes hablan barranqueño? | 9.5. ¿Quiénes son trilingües? || 10. DESCRIPCIÓN FONÉTICA DEL BARRANQUEÑO | 10.1. El barranqueño puede ser deudor del castellano en sus variedades andaluza y extremeña | 10.2. El barranqueño puede ser deudor de los dialectos meridionales portugueses | 10.3. Convivencia del sistema fonológico portugués y castellano || 11. MORFOSINTAXIS DEL BARRANQUEÑO | 11.1. Posibles influencias del castellano | 11.2. Relaciones morfosintácticas del dialecto barranqueño con los dialectos meridionales portugueses | 11.3. El barranqueño en relación con formas gramaticales del portugués no escolarizado | 11.4. Paradigmas originales del dialecto barranqueño | 11.5. Arcaísmos portugueses en el barranqueño || 12. VOCABULARIO | 12.1. Palabras procedentes probablemente del área lingüística meridional | 12.2. Palabras que seguramente son importaciones de los dialectos castellanos | 12.3. Arcaísmos en el vocabulario barranqueño | 12.4. El léxico barranqueño formado a partir de alteraciones fonéticas de los dialectos meridionales portugueses | 12.5. Vocabulario hasta este momento sólo registrado en barranqueño || 13. A MODO DE CONCLUSIÓN || REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

español Língua, Fonética e fonologia, Morfologia e sintaxe, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Léxico dialetal PORTUGAL, BEJA, Barrancos barranqueño, vocabulario, hablas andaluzas, dialectos alentejanos
177546 Livro El barranqueño: un modelo de lenguas en contacto /pt-pt/fichas-bibliograficas/el-barranqueno-un-modelo-de-lenguas-en-contacto-0

Navas Sánchez-Élez, María Victoria

Navas Sánchez-Élez, María Victoria Madrid Editorial Complutense 2011 317 978-84-9938-099-5 https://eprints.ucm.es/48718/

[Resumen extraído de la fuente original]

"El barranqueño. Un modelo de lenguas en contacto" presenta de forma completa y sistemática el resultado de la investigación que María Victoria Navas ha venido realizando sobre el mismo, dentro del "Projecto Diacronia e Sincronia: Linguagens Fronteiriças" del Centro de Lingüística de la Universidad de Lisboa. En primer lugar, se describe el marco histórico-geográfico que ha dado lugar al habla. A continuación se analiza el barranqueño como resultado del contacto lingüístico entre el portugués (variedad alentejana) y el español (variedades extremeña y andaluza). Asimismo se estudia desde una perspectiva variacionista, mostrando la influencia que los factores lingüísticos y extralingüísticos tienen sobre la realización de determinadas variantes. Además se contemplan los procesos de creación de las lenguas en contacto y se señalan las semejanzas y divergencias entre el barranqueño y "el fronterizo" de América del Sur. Por último, la monografía ofrece destacados documentos relativos a la literatura oral y tradicional así como ciertos elementos de folklore.

ÍNDICE: Presentación || Introducción || I. El espacio geográfico y su historia | 1. Importancia de los asentamientos humanos en la configuración de un área geográfica: el caso de Barrancos || II. Descripción del barranqueño | 1. El barranqueño, un modelo de lenguas en contacto | 2. Algunos aspectos específicos del dialecto barranqueño || III. Las lenguas fronterizas | 1. Procesos de creación de las lenguas fronterizas. Tipología del barranqueño | 2. El barranqueño y las hablas andaluzas y portuguesas meridionales | 3. El barranqueño y el fronterizo en contraste || IV. Literatura oral y tradicional: Testimonios de música popular | 1. Enunciados sentenciosos en la literatura oral de Barrancos | 2. Algunos romances españoles tradicionales y su difusión en el mundo hispánico | 3. Canciones cantadas por los quintos de Barrancos. Otros testimonios de música popular. El "bibo" || V. Bibliografía || VI. Anejos | Anejo I. Cuestionario utilizado. Ficha modelo | Anejo II. Variables utilizadas para el análisis de -/s/ | Anejo III. Distribución, en porcentaje, de la -/s/ en barranqueño | Anejo IV. Variables utilizadas para el análisis del SNs | Anejo V. Muestra del habla barranqueña

Traducción portuguesa publicada bajo el título O barranquenho. Língua, Cultura e Tradição, Lisboa: Colibri, 2017 (ISBN: 978-989-689-654-6).

Barros, Clara Araújo, Revista de Estudos Linguísticos da Univerdade do Porto, vol. 8, 2013, pp. 255-262 (enlace a la reseña). 

español Língua, Fonética e fonologia, Morfologia e sintaxe, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Folclore. Tradição oral PORTUGAL, BEJA, Barrancos barranqueño, corpus documental, romances, canciones, hablas andaluzas, monografía dialectal, literatura oral
177537 Artigo de revista El barranqueño: una lengua de contacto en Iberia /pt-pt/fichas-bibliograficas/el-barranqueno-una-lengua-de-contacto-en-iberia

Estudios Portugueses. Revista de Filología Portuguesa

Clancy Clements, J.; Amaral, Patricia; Luís, Ana R.

, , Clements, Joseph Clancy, Amaral, Patrícia, Luís, Ana R. 2007 7 37-46 https://www.academia.edu/26929658/

ÍNDICE: 1. Introducción | 2. El barranqueño y la idea de una lengua mixta | 3. Repaso histórico de Barrancos y la formación del barranqueño | 4. Algunas propiedades sintácticas y semánticas del barranqueño | 4.1. La colocación de los clíticos | 4.2. La interpretación semántica de ciertas formas verbales barranqueñas | 5. Discusión y conclusión | Referencias 

español Língua, Morfologia e sintaxe, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências PORTUGAL, BEJA, Barrancos barranqueño, verbos, pronombres
177544 Artigo de revista El barranqueño y el fronterizo en contraste /pt-pt/fichas-bibliograficas/el-barranqueno-y-el-fronterizo-en-contraste

Anuario de Lingüística Hispánica

Navas Sánchez-Élez, María Victoria

Navas Sánchez-Élez, María Victoria 1994 10 267-281 español Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências PORTUGAL, BEJA, Barrancos barranqueño
177878 Capítulo de livro El barrio almohade de la alcazaba de Mértola: el espacio cocina /pt-pt/fichas-bibliograficas/el-barrio-almohade-de-la-alcazaba-de-mertola-el-espacio-cocina

Casas y palacios de al-Andalus. Siglos XII-XIII

Torres, Cláudio; Macias Santiago

, Torres, Cláudio, Macias, Santiago

Navarro Palazón, Julio

Madrid Lunwerg 1995 165-175 84-7782-342-1 español Pensamento e mundo cultural, História, Arqueologia, Idade Média PORTUGAL, BEJA, Mértola almohades
183113 Artigo de revista El bastión más disputado. Ataque portugués al Badajoz almohade de 1169 /pt-pt/fichas-bibliograficas/el-bastion-mas-disputado-ataque-portugues-al-badajoz-almohade-de-1169

Revista de Estudios Extremeños

Ortiz Martínez, Fernando

Ortiz Martínez, Fernando 2020 LXXVI Extra 1 361-370 https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_LXXVI/2020/T.%20LXXVI%20numero%20extraordinario%202020/00111877.pdf

Número de la revista dedicado a las Jornadas de Historia Militar de Extremadura organizadas por la Asociación Histórico Militar Alfonso IX, con la colaboración de la Fundación CB, la Brigada Extremadura XI, la Diputación de Badajoz, la Real Sociedad Económica Extremeña de Amigos del País y al Fundación Ibercaja.

[Resumen extraído de la fuente original]

Para una ciudad como Badajoz, que por su condición fronteriza entre España y Portugal ha sufrido numerosos ataques y asedios a lo largo de su historia, el asedio portugués de 1169, cuando aún era una ciudad almohade, resulta muy significativo porque en él intervinieron todos los actores decisivos en el origen de la ciudad: musulmanes, leoneses y portugueses, y de su resultado se concluyó que Badajoz fuera lo que es hoy: una ciudad de fundación islámica, conquistada y repoblada por leoneses, con fuertes influencias portuguesas. Palabras clave: Badajoz, Alfonso Enriquez, Asedio, Almohades, Fernando II de León.

For a city like Badajoz, which due to its bordering condition between Spain and Portugal has suffered numerous attacks and sieges throughout its history, the Portuguese siege of 1169, when it was still an Almohad city, results very significant because it involved all the decisive actors in the origin of the city: Muslims, Leonese and Portuguese, and from its result that concluded what Badajoz is today: a city with Islamic foundation, conquered and repopulated by Leonese, with strong Portuguese influences. Keywords: Badajoz, Afonso I The Conqueror, Siege, Almohads, Ferdinand II of Leon.

español Pensamento e mundo cultural, História, Idade Média ESPAÑA, BADAJOZ, Badajoz guerras y conflictos, almohades, siglo XII