La terminación barranqueña -emos, de presente de indicativo en verbos acabados en -ar, en relación con el español y el portugués
Lengua › Estudos comparativos e contrastivos › Comparação espanhol/português
Lengua › Morfologia e sintaxe
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências
PORTUGAL › BEJA › Barrancos
Factores lingüísticos y extralingüísticos que determinan la alternancia de las variantes de -/s/ en un dialecto luso-español, el barranqueño
Revista de Filología Románica
Lengua › Fonética e fonologia
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Trabalhos sobre fenómenos dialectais/sociolinguísticos específicos
Español y portugués en la frontera luso-española. (Formas intransitivas acompañadas del pronombre reflexivo en barranqueño)
El pronombre personal con nós en gallego y en barranqueño
Lengua › Estudos comparativos e contrastivos › Comparação galego/português
Lengua › Estudos comparativos e contrastivos › Outras comparações e contrastes
ESPAÑA › OURENSE
ESPAÑA › PONTEVEDRA
El léxico de las ocupaciones, influencia de dos áreas lingüísticas en contacto. Barrancos (Portugal) y Encinasola (Huelva)
Lengua › Lexicologia e lexicografia › Trabalhos onomasiológicos e semasiológicos
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Léxico dialetal
ESPAÑA › HUELVA › Encinasola
El efecto del contexto lingüístico en la presencia, aspiración o elisión de la /s/ en barranqueño
El barranqueño: un modelo de lenguas en contacto
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Áreas dialectais e fronteiras linguísticas
Pensamiento y mundo cultural › Antropologia e etnologia › Folclore. Tradição oral
El barranqueño y el fronterizo en contraste
Anuario de Lingüística Hispánica
Dos situaciones de contacto, dos realidades diferentes: el portugués y el español en Europa y América