Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Descripción (socio)lingüística de una localidad o territorio. Atlas lingüísticos
Lengua › Fonética y fonología
Lengua › Morfología y sintaxis
Lexicología y lexicografía › Trabajos onomasiológicos y semasiológicos
BADAJOZ › Badajoz
Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Léxico dialectal
CÁCERES › Eljas
CÁCERES › San Martín de Trevejo
CÁCERES › Valverde del Fresno
PONTEVEDRA › Neves, As
OURENSE › Mezquita, A
ZAMORA › Pedralba de la Pradería
ZAMORA › Trabazos
ZAMORA › Hermisende
BRAGANÇA › Vinhais
BRAGANÇA › Bragança
BRAGANÇA › Mogadouro
CÁCERES › Herrera de Alcántara
CASTELO BRANCO › Castelo Branco
BEJA › Moura
FARO › Alcoutim
BADAJOZ › Valencia del Mombuey
HUELVA › San Silvestre de Guzmán
Interinfluencias lingüísticas en la frontera hispano-portuguesa
eHumanista/IVITRA
Lengua › Lexicología y lexicografía › Trabajos onomasiológicos y semasiológicos
Lengua › Lingüística histórica y etimología › Onomástica
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias
ESPAÑA
PORTUGAL
L regoixo de las palabras
Diário de Trás-os-Montes
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Léxico dialectal
PORTUGAL › BRAGANÇA › Miranda do Douro
Malinas que hai que sanar
Lebas i galeras
Palabras que garfiórun
Caminos que l pertués nun puode açagar
Pessonas bogales