Pasar al contenido principal

Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispano-portuguesa

Mostrando 4131 - 4140 de 4868
Sin elementos
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación (campo indexado) Tipo de audiovisual Fecha (campo indexado) Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia (campo indexado) Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI (campo indexado) Sitio web (campo indexado) Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua (campo indexado) Área geográfica (campo indexado) Palabras clave Fichas bibliográficas relacionadas
177535 Actas de congreso Rapports locuteur-code: un cas de choix libre? /index.php/fichas-bibliograficas/rapports-locuteur-code-un-cas-de-choix-libre

XIV Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza: Napoli, 15-20 Aprile 1974. ATTI, vol. 2

Adragão, José Victor

Adragão, José Victor

Várvaro, Alberto

Napoli Gaetano Macchiaroli 1978 565-575 9789027268020

Según el autor, "la situation linguistique dans le village [Barrancos] est assez particulière parce qu'on y trouve plusieurs codes que les locuteurs empruntent selon les circonstances ou selon les interlocuteurs" (p. 568). Los tres códigos identificados en la localidad son el portugués (en la variedad alentejana), el español (en la modalidad andaluza) y el "patois" barranqueño.

francés PORTUGAL, BEJA, Barrancos barranqueño, código lingüístico
181021 Artículo de revista Rasgos gallego-portugueses en la toponimia menor de La Fregeneda (Salamanca) /index.php/fichas-bibliograficas/rasgos-gallego-portugueses-en-la-toponimia-menor-de-la-fregeneda-salamanca

Verba: Anuario Galego de Filoloxia

Gómez Turiel, Pedro

Gómez Turiel, Pedro 2013 40 473-480 http://www.usc.es/revistas/index.php/verba/article/viewFile/1194/1638

[Resumen extraído de la fuente original]

El objeto de este artículo es dar a conocer una serie de topónimos menores de La Fregeneda que muestran diferentes rasgos lingüísticos característicos de las lenguas gallega y portuguesa. Su presencia en este espacio fronterizo de la provincia de Salamanca se interpreta como un vestigio lingüístico, lo que nos lleva a sugerir que en algún momento de la historia esta localidad pudo formar parte del dominio lingüístico gallego-portugués. Palabras clave: Toponimia, romance gallego-portugués, La Fregeneda (Salamanca).

The objective of this article is to introduce a series of minor toponyms of La Fregeneda that show different linguistic features from the Galician and Portuguese languages. Its appearance in this border area of the province of Salamanca is understood like a linguistic trace and suggests that at some point in history this place could have been part of the Galician-Portuguese linguistic domain. Keywords: Toponymy, Galician-Portuguese Romance, La Fregeneda (Salamanca)

español ESPAÑA, SALAMANCA, Fregeneda, La toponimia
179794 Capítulo de libro Rasgos léxicos y fonéticos del habla de Huelva /index.php/fichas-bibliograficas/rasgos-lexicos-y-foneticos-del-habla-de-huelva

Huelva y su provincia

Prieto Peña, Dolores

Prieto Peña, Dolores

Fernández Jurado, Jesús (dir.)

Sevilla Tartessos 1987 vol. IV, pp. 53-77 978-84-7663-004-4 español ESPAÑA, HUELVA hablas andaluzas
179404 Artículo de revista Rastreio das antigas ocupações humanas no território meridional da vila da Meda /index.php/fichas-bibliograficas/rastreio-das-antigas-ocupacoes-humanas-no-territorio-meridional-da-vila-da

Douro. Estudos e Documentos

Almeida, Carlos Alberto Brochado de
Antunes, João Viana
Faria, Pedro Baére de

, , Almeida, Carlos Alberto Brochado de, Antunes, João Viana, Faria, Pedro Baére de 1999 7 179-207 http://hdl.handle.net/10400.26/23788

[Resumen extraído de la fuente original]

Em termos arqueológicos, pode-se dizer que a vila e freguesia da Meda tem dois povoados da Idade do Ferro no seu aro: a Sudoeste, o Castro do Castelo do Nunes e, a Nascente, o Castelo Velho do Vale da Manta. A estas duas povoações haverá de juntar ainda o Morro da Torre do Relógio, sítio onde, muito provavelmente, esteve sediado o castelo do tempo de D. Flámula ou Chamôa Rodrigues, caso a referência ao castelo de "Amindula" corresponda, como sugere Mário Barroca, à actual vila da Meda e não Almendra, como o pretendia o Prof. Lindley Cintra. 

portugués PORTUGAL, GUARDA, Meda Edad de Hierro, yacimientos arqueológicos, antiguos poblamientos
181250 Artículo de revista Real Monasterio de San Martín de Castañeda: acercamiento a su historia /index.php/fichas-bibliograficas/real-monasterio-de-san-martin-de-castaneda-acercamiento-su-historia

Cistercium. Revista Cisterciense

Fernández de Prada, Miguel

Fernández de Prada, Miguel 1999 214 111-189 español ESPAÑA, ZAMORA, Galende San Martín de Castañeda, arquitectura religiosa, instituciones religiosas
182223 Libro Real Monasterio de San Martín de Castañeda: acercamiento a su historia /index.php/fichas-bibliograficas/real-monasterio-de-san-martin-de-castaneda-acercamiento-su-historia-0

Fernández de Prada, Miguel

Fernández de Prada, Miguel Madrid San Pablo 1998 527 84-285-2132-8 español ESPAÑA, ZAMORA, Galende San Martín de Castañeda, arquitectura religiosa, instituciones religiosas
180511 Artículo de revista Realidade fronteiriça e desenvolvimento dos estudos de português na Extremadura /index.php/fichas-bibliograficas/realidade-fronteirica-e-desenvolvimento-dos-estudos-de-portugues-na

Ler Educação. Revista da Escola Superior de Educação de Beja

Carrasco González, Juan Manuel

Carrasco González, Juan María 1995 17-18 19-26

A pesar de la existencia de una extensa frontera entre Portugal y Extremadura, esta región española y las regiones portuguesas vecinas "viveram tradicionalmente em completa ignorância mutua" (p. 19), salvo en el caso de las cuatro zonas que el autor identifica desde el punto de vista dialectal o sociolingüístico: a) Valle de Xálima; b) Campiña de Valencia de Alcántara; c) Alburquerque; y d) Olivenza. En el artículo se avisa de la escasa atención prestada al desarrollo de los estudios portugueses en la enseñanza primaria y secundaria en Extremadura y se proponen soluciones.

Actas das IV Jornadas de Educação e Desenvolvimento (Beja, 1-3 de Junho de 1995).

portugués ESPAÑA, BADAJOZ, Alburquerque, Codosera, La, Olivenza, CÁCERES, Cedillo, Eljas, Herrera de Alcántara, San Martín de Trevejo, Valencia de Alcántara, Valverde del Fresno portugués, castellanización
181073 Actas de congreso Rebollo, ¿derivado morfoléxico de PULLUS? Estado de la cuestión: intento de delimitación geolingüística, etimológica y bibliográfica críticas /index.php/fichas-bibliograficas/rebollo-derivado-morfolexico-de-pullus-estado-de-la-cuestion-intento-de

I Volumen de las Actas de las Jornadas Internacionales de Estudio de El Rebollar. V Coloquio del P.R.O.H.E.M.I.O. 23-27 de julio de 2003

Reynes, Philippe

Reynes, Philippe

Iglesias Ovejero, Ángel

Orléans Université d'Orléans 2004 237-252 2-9510001-4-6

Se analizan en el artículo las teorías que se han propuesto para explicar el origen etimológico de la voz "rebollar".

Actas publicadas en el n.º 5 de Cahiers du P.R.O.H.E.M.I.O.

español ESPAÑA, SALAMANCA Rebollar, El, toponimia
182932 Artículo de revista Recapitulación histórica de los hospitales de Badajoz /index.php/fichas-bibliograficas/recapitulacion-historica-de-los-hospitales-de-badajoz

Revista de Estudios Extremeños

Guerra, Arcadio

Guerra Guerra, Arcadio 1959 XV 3 633-670 https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_XV/1959/T.%20XV%20n.%203%201959%20sept.-dic/RV10206.pdf español ESPAÑA, BADAJOZ, Badajoz hospitales, historia de la medicina, instituciones de beneficiencia
177234 Libro Recetario de cocina extremeña: estudio de sus orígenes /index.php/fichas-bibliograficas/recetario-de-cocina-extremena-estudio-de-sus-origenes

Cofradía Extremeña de Gastronomía

Cofradía Extremeña de Gastronomía Badajoz Universitas Editorial 1985 231 84-85583-51-5 español ESPAÑA, BADAJOZ, CÁCERES alimentación