Passar para o conteúdo principal

Bibliografia multidisciplinar da fronteira Portugal-Espanha

Mostrando 1241 - 1250 de 4847
No items
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
182621 Artigo de revista Dictamen que emite la Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes a solicitud de la Excma. Audiencia Provincial de Badajoz (Sección 21) acerca de la vigencia del Fuero del Baylío en el Valle de Santa Ana /pt-pt/fichas-bibliograficas/dictamen-que-emite-la-real-academia-de-extremadura-de-las-letras-y-las-artes

Boletín de la Real Academia de Extremadura de las Letras y las Artes

Terrón Albarrán, Manuel

Terrón Albarrán, Manuel 1993 IV 1 105-111 español Organização política e social, Administração regional e local ESPAÑA, BADAJOZ, Valle de Santa Ana Fuero del Baylío
179314 Livro Dictionary of Arabic and Allied Loanwords. Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects /pt-pt/fichas-bibliograficas/dictionary-arabic-and-allied-loanwords-spanish-portuguese-catalan-galician

Corriente Córdoba, Federico

Corriente Córdoba, Federico Leiden Brill 2008 601 978-90-04-16858-9 https://brill.com/view/title/14967

[Resumen extraído de la fuente original]

One of the main cultural consequences of the contacts between Islam and the West has been the borrowing of hundreds of words, mostly of Arabic but also of other important languages of the Islamic world, such as Persian, Turkish, Berber, etc. by Western languages. Such loanwords are particularly abundant and relevant in the case of the Iberian Peninsula because of the presence of Islamic states in it for many centuries; their study is very revealing when it comes to assess the impact of those states in the emergence and shaping of Western civilization. Some famous Arabic scholars, above all R. Dozy, have tackled this task in the past, followed by other attempts at increasing and improving his pioneering work; however, the progresses achieved during the last quarter of the 20th c., in such fields as Andalusi and Andalusi Romance dialectology and lexicology made it necessary to update all the available information on this topic and to offer it in English.

inglés Língua, Fonética e fonologia, Lexicologia e lexicografia, Dicionários e glossários, Linguística histórica e etimologia, Gramática histórica. História interna PENÍNSULA IBÉRICA dialectalismos, arabismos
181434 Atas de congresso Die galicische und die katalanische Franja: ein Vergleich /pt-pt/fichas-bibliograficas/die-galicische-und-die-katalanische-franja-ein-vergleich

Studien zu Sprache und Literatur Galiciens: Akten des 1. gemeinsamen Kolloquiums der deutschsprachigen Lusitanistik und Katalanistik (Berlin, 1990)

Quintana, Artur

Quintana i Font, Artur

Herrmann, Ulfried; Schönberger, Axel

Frankfurt am Main TFM/Domus Editoria Europaea 1991 47-72

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Descríbese o proceso de normalización (con algunhas referencias á codificación) desenvolvido nos últimos vinte anos nos territorios situados fóra de Galicia e de Cataluña-Baleares-Valencia en que se fala galego e catalán, respectivamente. O autor tenta probar a nula ou escasa aplicación da lexislación lingüística española que considera moi discriminatoria en favor do castelán.

alemán Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Políticas linguísticas. Normalização ESPAÑA, ZAMORA legislación lingüística, gallego exterior, gallego
181142 Livro Die Gegenstandskultur Sanabrias und seiner Nachbargebiete /pt-pt/fichas-bibliograficas/die-gegenstandskultur-sanabrias-und-seiner-nachbargebiete

Krüger, Fritz

Krüger, Fritz Hamburg Kommissionsverlag L. Friederichsen & Company 1925 322

Estudio etnográfico y lingüístico, con aplicación del método "palabras y cosas", de la comarca zamorana de Sanabria. En la primera parte del estudio se realiza una descripción general del marco teórico de la investigación (geografía, vías de comunicación, economía, etc.); en la segunda parte se describe la cultura material sanabresa y se proporciona el vocabulario relacionado con ella. Los términos se ofrecen en transcripción fonética.

Traducción castellana: La cultura popular en Sanabria. Zamora: Instituto de Estudios Zamoranos Florián de Ocampo (Colección de etnografía Luis Cortés Vázquez), 1991.

Fouché, P., Revue des Langues Romanes, LXV, 1927, pp. 132-133 (http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k198894).

González Ferrero, Juan Carlos: "Fichero bibliográfico para una Enciclopedia dialectal de Zamora", Anuario del Instituto de Estudios Zamoranos Florián de Ocampo, n.º 12, 1995, pp. 666-667.

Griera, A., Zeitschrift für romanische Philologie, 48/1-2, 1928, pp. 190-193 (http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k158984).

J.F.R., Boletín de la Biblioteca de Menéndez Pelayo, VIII, 1926, pp. 357-358 (http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/boletin-de-la-biblioteca-de-…).

Pérez Pascual, José I.: "La aportación de F. Krüger a los estudios filológicos sobre Zamora", Studia Zamorensia, II, 1981, p. 336.

alemán Língua, Fonética e fonologia, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Léxico dialetal, Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Descrições gerais de uma comunidade ESPAÑA, ZAMORA, Asturianos, Cobreros, Espadañedo, Galende, Hermisende, Lubián, Pedralba de la Pradería, Porto de Sanabria, Pías, Rosinos de la Requejada, San Justo, Trefacio Sanabria, vocabulario, agricultura, ganadería, vida pastoril, panificación, vestuario, mobiliario
181332 Livro Die Isoglossenstaffelung in der Galicisch-Portugiesisch-Spanischen Kontaktzone und im Lombada-Aliste-Grenzgebiet /pt-pt/fichas-bibliograficas/die-isoglossenstaffelung-der-galicisch-portugiesisch-spanischen-kontaktzone

Boller, Fred

Autor
Boller, Fred Kiel Westensee-Verlag 1995 2 vols. 3-931368-04-1

 Vol. 1: Kommentar zum Regionalsprachatlas: die dia tophische Variation im Dialektraum - Vol. 2: Regionalsprachatlas mit synoptischem 

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Análise dialectal (fundamentalmente da fonoloxía e a morfoloxía verbal) de dúas zonas fronteirizas de contacto entre o galego, o portugués, o leonés e o castelán. A primeira abrangue desde a Portela da Canda ao oeste ata a Portela do Padornelo ao leste, ata Peña Trevinca ao norte e a fronteira portuguesa ao sur e nela predominan as interferencias do portugués. A segunda engloba Lombada, no punto máis nororiental da rexión de Trás-os-Montes, xunto coa rexión castelá-leonesa de Aliste e nela predominan as interferencias do castelán en territorio portugués. Para realizar os mapas dialectais, o autor levou a cabo unha serie de enquisas a persoas autóctonas cuxos antepasados naceran na zona. Entre as entidades de poboación nas que se realizaron as enquisas atópanse as ourensás Tameirón, Esculqueira, Manzalvos, Cádavos, Castromil, Vilavella, Vilaseco e as zamoranas Lubián, Padornelo e Hermisende. Os informantes debían pronunciar os nomes dos números cardinais do 1 ao 31, dos días da semana e do mes, así como das estacións do ano. Tamén debían indicar as designacións de parentesco, de diversas partes do corpo, cores, prendas de vestir, utensilios de cociña, mobiliario, animais, medios de transporte e palabras en cuxa etimoloxía aparecesen os grupos consonánticos CL- / PL- / FL- (CLAVEM, PLENUM, FLAGRARE). Entre os trazos fonético-fonolóxicos reflectidos nos mapas atópanse o paradigma dos pronomes demostrativos e a ditongación das vogais latinas breves tónicas /E/ e /O/. Na morfoloxía recóllense as formas regulares dos tres modelos da conxugación verbal e de verbos irregulares como facer, ser e vir. A metodoloxía, que se describe no v. I, xunto cos resultados teóricos do traballo, toma como modelo o Atlas Lingüístico Galego (ALGa). O v. II contén os mapas dialectais dos fenómenos descritos no v. I [C.M.B.]

Eberenz, Rolf, Ibero-Romania, 50, 1999, pp. 165-167.

González Ferrero, Juan Carlos: "La situación lingüística actual en las zonas de contacto de Sanabria con Orense y Portugal, y de Aliste con Portugal", Anuario del Instituto de Estudios Zamoranos Florián de Ocampo, 13, 1996, pp. 447-451.

Hafner, Ute, Romanische Forschungen, 109/3-4, 1997, pp. 516-517.

Lorenzo, Ramón, Verba, 25, 1998, pp. 436-440.

Regueira, Xosé Luís, Zeitschrift für romanische Philologie, 119/4, 2003, pp. 608-613.

Santos, Maria José Moura, Revista Portuguesa de Filologia, XXIII, 1999-2000, pp. 411-422.

Voigt, Burkhard, Lusorama, 34, 1997, pp. 103-105.

 

alemán Língua, Fonética e fonologia, Linguística histórica e etimologia, Etimologia, Morfologia e sintaxe, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Léxico dialetal, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas ESPAÑA, OURENSE, Gudiña, A, Mezquita, A, Viana do Bolo, ZAMORA, Figueruela de Arriba, Hermisende, Lubián, Porto de Sanabria, Pías, Trabazos, PORTUGAL, BRAGANÇA, Bragança, Vimioso, Vinhais isoglosas, pronombres, verbos, fonética histórica, Atlas Lingüístico Regional de la Zona de Contacto Gallego-Portugués-Española (ALGPE)
180036 Livro Die Minderheitensprache Mirandesisch in Portugal / Mirandés, lhiêngua minoritária an Pertual. Mit dem Textbeispiel "Miranda yê la mie tiêrra" von José Francisco Fernandes /pt-pt/fichas-bibliograficas/die-minderheitensprache-mirandesisch-portugal-mirandes-lhiengua-minoritaria

Angele, Martin; Fernandes, J. Francisco

, Angele, Martin, Fernandes, José Francisco Norderstedt Books on Demand GmbH 2005 402 978-3-8334-3434-1 misceláneo Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos, Literatura, Produção literária criada na fronteira hispano-portuguesa PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro mirandés, poesía
181743 Atas de congresso Die spanisch-portugiesische Sprachgrenze dies- und jenseits des Atlantiks. Vergleichende Betrachtung des Sprachkontakts im Grenzgebiet zwischen Uruguay und Brasilien sowie zwischen der spanischen Extremadura und den angrenzenden portugiesischen Regionen ( /pt-pt/fichas-bibliograficas/die-spanisch-portugiesische-sprachgrenze-dies-und-jenseits-des-atlantiks

America Romana. Romanistisches Kolloquium XXVI

Ossenkop, Christina

Ossenkop, Christina

Dahmen, Wolfgang; Holtus, Günter; Kramer, Johannes; Metzeltin, Michael; Schweickard, Wolfgang; Winkelmann, Otto

Tübingen Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG 2012 305-319 978-3-8233-6751-2

[Resumen extraído de la fuente original]

"Es wird aufgezeigt, dass ähnliche Voraussetzungen – Überlagerung einer portugiesischen Varietät durch das als Staatssprache auftretende Spanische einerseits in der Extremadura zwischen Cedillo und La Codosera, andererseits im brasilianische-urugayischen Grenzgebiet – keineswegs zu denselben Resultaten führen müssen: In Europa scheint es zu einer allmählichen Aufgabe des Portugiesischen durch die junge Generation zu kommen, in Amerika hingegen ist eine neue regionale Sprachform, ein dialecto mixto, im Entstehen" (p. XIV).

alemán Língua, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências ESPAÑA, BADAJOZ, Codosera, La, CÁCERES, Cedillo portugués, portuguesismos
180739 Capítulo de livro Die Vokalsysteme des Alto Alentejo und der Beira Baixa. Die ou- Isophonen in Mittelportugal. Lüdtke, Helmut, «Beiträge zur Lautlehre portugiesischer Mundarten» /pt-pt/fichas-bibliograficas/die-vokalsysteme-des-alto-alentejo-und-der-beira-baixa-die-ou-isophonen

Miscelánea homenaje a André Martinet: estruturalismo e historia

Lüdtke, Helmut

Lüdtke, Helmut La Laguna Universidad de la Laguna 1957 vol. 1 (106-112)

ÍNDICE: 1) Vokalsystem und Metaohonie im Algarve │ 2) Die Vokalsysteme des Alto Alentejo und der Beira Baixa │ 3) Die ou-Isophonen in Mittelportugal 

portugués Língua, Fonética e fonologia, Linguística histórica e etimologia, Gramática histórica. História interna, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Trabalhos sobre fenómenos dialectais/sociolinguísticos específicos PORTUGAL, CASTELO BRANCO, Castelo Branco, Idanha-a-Nova, Penamacôr, Vila Velha de Ródão, FARO, Alcoutim, Tavira, Vila Real de Santo António, GUARDA, Pinhel, PORTALEGRE, Alter do Chão, Castelo de Vide, Marvão, Nisa Alentejo, dialectos alentejanos, vocalismo átono, vocalismo tónico, Algarve, dialectos algarvios
180491 Artigo de revista Die westgotenzeitliche Kirche von Valdecebadar bei Olivenza /pt-pt/fichas-bibliograficas/die-westgotenzeitliche-kirche-von-valdecebadar-bei-olivenza

Madrider Mitteilungen

Ulbert, Thilo

Ulbert, Thilo 1973 XIV 202-217 español Pensamento e mundo cultural, Antropologia e etnologia, Religião. Mitologia, Arte, Artes plásticas, História, Arqueologia, Idade Média ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza iglesias y conventos, arquitectura religiosa, visigodos
178755 Artigo de revista Diez problemas de dialectología extremeña /pt-pt/fichas-bibliograficas/diez-problemas-de-dialectologia-extremena

Revista de Estudios Extremeños

González Salgado, José Antonio

González Salgado, José Antonio 2009 LXV 1 347-378 http://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_LXV/2009/T.%20LXV%20n.%201%202009%20en.-abr/RV12687.pdf

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Versión aumentada dun traballo presentado no 'Congreso sobre el Patrimonio Lingüístico Extremeño' (Cáceres, novembro de 2004). Segundo o autor, hai dúas lagoas fundamentais que supoñen serios problemas para a dialectoloxía estremeña: a ausencia dun atlas lingüístico e etnográfico e a carencia de estudos sociolingüísticos. A esta situación engádese a existencia de varios problemas aínda por resolver ('1. La naturaleza de las hablas extremeñas; 2. El concepto de léxico extremeño; 3. La influencia de las hablas de Extremadura en la configuración del español de América; 4. La fijación de algunas fronteras lingüísticas; 5. La filiación histórica de la 'fala'; 6. La posible presencia de dialectalismos en los fueros y en otros documentos antiguos; 7. Las sibilantes sonoras de la alta Extremadura; 8. La procedencia leonesa o castellana de la aspiración de F- latina; 9. La supuesta abertura de vocales finales en la formación del plural; 10. El origen del seseo de Fuente del Maestre). Para a lingüística galega interesa especialmente a sección 5 (p. 361-364), en que se expón a variedade de teorías existentes na actualidade para explicar a filiación histórica da 'fala' e rebátese a posibilidade de clasificala como castelán dialectal con lusismos (a postura que, erradamente, atribuíra Xosé Henrique Costas González ao autor deste artigo), aínda que se admite que pode ser unha etiqueta válida nun futuro próximo, dada a forte penetración de castelanismos nesta variedade na actualidade. Sinálase tamén que é anacrónico considerala como 'galego' (en todo caso, habería que falar de 'galego-portugués') [X.A.P.]

español Língua, Fonética e fonologia, Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística, Competências, usos e atitudes, Áreas dialectais e fronteiras linguísticas ESPAÑA, BADAJOZ, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno fala de Xálima, filiación lingüística, conciencia/identidad lingüística, hablas extremeñas