|
180151 |
Capítulo de livro |
Mirandês |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/mirandes-0 |
|
Opúsculos. Volume IV, Filologia, II
|
|
|
Vasconcellos, J. Leite de
|
|
Vasconcelos, José Leite de |
|
|
|
|
|
|
Coimbra |
Imprensa da Universidade |
|
|
|
1929 |
|
|
|
|
|
677-722 |
|
|
|
|
http://cvc.instituto-camoes.pt/conhecer/biblioteca-digital-camoes/etnologia-etnografia-tradicoes/186-186/file.html |
|
ÍNDICE: I. O DIALECTO MIRANDÊS || II. SILVA MIRANDESA | 1. Mirandês arcaico | 2. Notícias históricas | 3. Observações fonéticas | 4. Cantigas populares | 5. Sonetos á cidade de Miranda | 6. Para a geografia do mirandês | 7. Conto popular | 8. Costumes e ditados | 9. Diálogo mirandês | 10. O auxiliar haber | 11. Marcolfa || III. SÁTIRA À LINGUAGEM DE PALAÇOULO || IV. VÁRIA MIRANDENSIA
|
|
|
portugués |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, corpus documental, toponimia, filiación lingüística, literatura oral, poesía |
|
|
180050 |
Livro |
Mirandês e sendinês. Dois falares |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/mirandes-e-sendines-dois-falares |
|
|
|
|
Fernandes, José Francisco
|
|
Fernandes, José Francisco |
|
|
|
|
|
|
[s.l.] |
J. F. Fernandes |
|
|
|
2003 |
|
|
|
|
|
149 |
|
|
972-9025-27-4 |
|
|
|
|
Com um Vocabulário português-castelhano-mirandês e vários artigos de opinião contradizendo uma escrita comum para o mirandês e sendinês
|
|
portugués |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, sendinés |
|
|
180096 |
Atas de congresso |
Mirandês: estado da arte, produtos e projectos |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/mirandes-estado-da-arte-produtos-e-projectos |
|
|
A Linguística em Portugal: estado da arte, projectos e produtos (edição em CD-ROM)
|
|
Martins, Cristina
|
|
Martins, Cristina dos Santos Pereira |
|
|
|
|
|
|
Lisboa |
Associação Portuguesa de Linguística |
|
|
|
2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
https://estudogeral.sib.uc.pt/handle/10316/20638 |
|
ÍNDICE: 1. Introdução | 2. O estado da arte | 3. Produtos | 4. Projectos: o que falta fazer | Fontes citadas
|
Mostra de Linguística A Linguística em Portugal: estado da arte, projectos e produtos. Reitoria da Universidade de Lisboa. 27 de Junho de 2006
|
|
portugués |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés |
|
|
183356 |
Artigo de revista |
Mirandés: situación actual y principales desafíos |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/mirandes-situacion-actual-y-principales-desafios |
eHumanista/IVITRA
|
|
|
|
Gómez Bautista, Alberto
|
|
Gómez Bautista, Alberto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2022 |
|
|
1540-5877 |
|
22 |
331-347 |
|
|
|
|
https://www.ehumanista.ucsb.edu/sites/default/files/sitefiles/ivitra/volume22/4.9.%20Go%CC%81mez.pdf |
Monográfico “Espais de frontera a la península ibèrica”, coordinado por José Enrique Gargallo Gil y Xosé Afonso Álvarez Pérez.
|
[Resumen extraído de la fuente original]
Para una mejor comprensión de la situación en la que se encuentra inmerso el idioma mirandés, se hará referencia a algunos aspectos de la historia de la lengua que permiten contextualizar y comprender la situación actual en la que se encuentra el mirandés. Asimismo, se esbozan algunas de las características más destacadas de este idioma y se ofrece una panorámica de los principales desafíos que enfrenta la lengua mirandesa. Palabras clave: mirandés, sociolingüística, política lingüística, asturleonés, taxonomía lingüística.
For a better understanding of the situation in which the Mirandese language is immersed, reference will be made to some aspects of the history of the language that allow contextualizing and understanding the current situation in which Mirandese finds itself. Likewise, some of the most outstanding characteristics of this language are outlined and is offered an overview of the main challenges the Mirandese language is facing. Keywords: Mirandese, sociolinguistics, language policy, Asturleonese, linguistic taxonomy.
|
|
|
español |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, asturleonés, conciencia/identidad lingüística |
|
|
180134 |
Livro |
Mirandés. Stória dua lhéngua i dun pobo |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/mirandes-storia-dua-lhengua-i-dun-pobo |
|
|
|
|
Ruy, José
|
|
Ruy, José |
|
|
|
|
|
|
Lisboa |
Âncora Editora |
|
|
|
2009 |
|
|
|
|
|
32 |
|
|
9727802338 |
|
|
|
|
Banda desenhada, com coord. científica e tradução em mirandês de Amadeu Ferreira.
|
|
mirandés |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés |
|
|
180128 |
Artigo de revista |
Mirandês: uma língua em andamento |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/mirandes-uma-lingua-em-andamento |
Revista Philologus
|
|
|
|
Pita, Luiz Fernando Dias
|
|
Pita, Luiz Fernando Dias |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2001 |
|
|
|
7 |
20 |
65-74 |
|
|
|
|
http://www.filologia.org.br/rph/ANO07/20/006.pdf |
|
El artículo trata dos aspectos principales relacionados con el mirandés: su historia externa (en la que se hace hincapié en la reconquista y repoblación del territorio por parte del Reino de León) y su normativización con la publicación de la "Convenção ortográfica" en 1995.
|
|
|
portugués |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, asturleonés |
|
|
180143 |
Artigo de revista |
Mirandese as an Endangered Language |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/mirandese-endangered-language |
Journal of Intercultural Studies
|
|
|
|
Terao, Satoshi
|
|
Terao, Satoshi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
|
|
0725-6868 |
35 |
|
101-126 |
|
|
|
|
http://www.lib.kobe-u.ac.jp/repository/81002670.pdf |
|
[Resumen extraído de la fuente original]
Mirandese was legally recognized as a language during que late 1990's by the Parliment of the Portuguese Republic under Nacional Law 7/99 following the recent trend in Europe especially in Speain to view "rural linguistic minorities" as "communties who use a regional language". However compared with its neighbouring languages the Mirandese language has certain unique characteristics such as the process of its establishment and its typological feutures.
In this papel I will analyse these peculiarities in the following order:
- Geographical situation
- Phonological features
- Morphological features
-Lexicological features
- Originality in the process of establishment as a language
In addition to the above mentioned characteristics of Mirandese the paper will also consider which linguistic features could be learned from the experience of Mirandese for the protection and promotion of endangered languages.
ÍNDICE: 1. Introduction || 2. Typological description of the Mirandese language: what are the differences between it and surrounding language | 2.0. Geographical situation | 2.1. Phonology | 2.2. Morphology | 2.3. Lexicology || 3. Taxonomy in Romance languages || 4. Is the Mirandese language an endangered language? | 4.1. Originality in the process of language establishment: a long road to recognition of the Mirandese language | 4.2. "Regional and minority language" in Europe: is the Mirandese language one of the endangered languages in the world? || 5. Conclusion: could the Mirandese language be a model for the pormotion of endangered languages?
|
|
|
inglés |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés, vitalidad lingüística, lenguas minoritarias |
|
|
183011 |
Capítulo de livro |
Mirandese in contact with Portuguese
and Spanish |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/mirandese-contact-portuguese-and-spanish |
|
Portuguese-Spanish Interfaces. Diachrony, synchrony, and contact
|
|
|
Martins, Cristina
|
|
Martins, Cristina dos Santos Pereira |
Amaral, Patrícia; Carvalho, Ana Maria
|
|
|
|
|
|
Amsterdam |
John Benjamins Publishing Company |
|
|
|
2014 |
|
|
|
|
|
295-315 |
|
|
9789027258007 |
https://doi.org/10.1075/ihll.1.15mar |
|
|
[Resumen extraído de la fuente original]
Mirandese is a minority language spoken in Northeastern Portugal, on the Portuguese‑Spanish border. In this chapter, the frontier status of the Mirandese language is examined from different perspectives. First, an overview of the geo-historical context frames the description of the structurally transitional nature of the Mirandese language along the Portuguese‑Mirandese-Spanish continuum. This is followed by a presentation of sociolinguistic data that highlight the fact that Mirandese is, at this stage, a definitively, or even a severely endangered minority language (UNESCO, 2003). To this last effect, available data referring to important vitality indicators are reviewed: trends in number of speakers, shifting patterns of language preferences for different communicative domains, levels of intergenerational transmission, and children’s proficiency in the minority language.
|
|
|
inglés |
PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro |
mirandés |
|
|
181006 |
Atas de congresso |
Miróbriga patrimonial. La guerra de 1640 en la frontera de Ciudad Rodrigo |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/mirobriga-patrimonial-la-guerra-de-1640-en-la-frontera-de-ciudad-rodrigo |
|
|
La raya luso-española. Relaciones hispano-portuguesas del Duero al Tajo. Salamanca, punto de encuentro
|
|
Valladares, Rafael
|
|
Valladares Ramírez, Rafael |
|
|
|
|
|
|
Salamanca |
Diputación Provincial de Salamanca |
|
|
|
2004 |
|
|
|
|
|
71-77 |
|
|
84-933679-1-5 |
|
|
|
|
|
|
español |
ESPAÑA, SALAMANCA, Ciudad Rodrigo |
guerras y conflictos |
|
|
180831 |
Tese |
Mirobriga. Visión antropológica de una ciudad salmantina |
/pt-pt/fichas-bibliograficas/mirobriga-vision-antropologica-de-una-ciudad-salmantina-0 |
|
|
|
|
Hernández Sánchez, Caridad
|
|
Hernández Sánchez, Caridad |
|
|
Carlos Vicente Moya Valgañón |
|
|
|
|
|
|
Universidad Complutense de Madrid |
|
1985 |
|
1985 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Resumen extraído de Teseo. Base de datos de tesis doctorales]
Se trata del estudio de una ciudad salmantina (Ciudad Rodrigo) y de sus habitantes desde una perspectiva antropológica tanto urbana, social, cultural, a través de su propia historia en su marco geográfico y económico con especial incidencia en su espacio urbano, grupos sociales y familiares, ocio y ocupaciones, tradición y costumbres, quedando todo ello sintetizado en dos temas representativos: la enseñanza y las fiestas más importantes, que son los carnavales.
|
Tesis doctoral.
|
|
español |
ESPAÑA, SALAMANCA, Ciudad Rodrigo |
fiestas populares, carnaval, festejos taurinos |
|