Ocupa la posición izquierda de la imagen. Mujer, nacida en octubre de 1954 en Messegães, de donde es también su cónyuge. De profesión, empleada doméstica. La madre era de Messegães y el padre de Vieira de Leiria.
(nota: las grabaciones de esta entrevista están pixeladas para proteger la identidad de una menor)
Grabaciones
Monção 05 (Messegães). Sesión 01. Trabajos del campo y ganadería
ID: POVC04005-001
Fecha | Data | Date: 16/1/2016
Duración | Duração | Length: 13:53
Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/NRJA3L
ESP: Generalidades sobre el trabajo en el campo antiguamente. La comida de los cerdos y la matanza.
PORT: Generalidades sobre o trabalho no campo antigamente. A comida dos porcos e a matança.
ENG: Generalities about agricultural works in former days. Food for pigs and slaughter.
Monção 05 (Messegães). Sesión 02. La harina y el pan
ID: POVC04005-002
Fecha | Data | Date: 16/1/2016
Duración | Duração | Length: 8:59
Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/JVMRLG
ESP: El molino. La obtención de la harina y la fabricación del pan.
PORT: O moinho. A obtenção da farinha e o fabrico do pão.
ENG: The mill. The obtention of flour and fabrication of bread.
Monção 05 (Messegães). Sesión 03. El vino
ID: POVC04005-003
Fecha | Data | Date: 16/1/2016
Duración | Duração | Length: 11:56
Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/DUBIVA
ESP: Trabajos en la vid y fabricación del vino.
PORT: Cultivo da videira e fabrico do vinho.
ENG: Culture of the grapevine and wine-making.
Monção 05 (Messegães). Sesión 04. La vida de antes
ID: POVC04005-004
Fecha | Data | Date: 16/1/2016
Duración | Duração | Length: 13:58
Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/YH6DJO
ESP: La escuela y la vida de los niños. Mejora en las condiciones de vida tras el 25 de abril. El horno comunitario. La distribución de las casas tradicionales. Economía de trueque y precariedad. Soldados fugitivos del servicio militar. Emigración ilegal a Francia y malas condiciones allí.
PORT: A escola e a vida das crianças. Melhora nas condições de vida após o 25 de Abril. O forno comunitário. A distribuição das casas tradicionais. Escambo e precariedade. Soldados refratários e desertores. Emigração ilegal à França e más condições lá.
ENG: School and life of children. Improvement of life conditions after 25th April. Communal oven. Distribution of traditional houses. Barter economy and precariousness. Army deserters. Illegal migration to France and bad living conditions there.
Monção 05 (Messegães). Sesión 05. El entorno geográfico. Las fiestas
ID: POVC04005-005
Fecha | Data | Date: 16/1/2016
Duración | Duração | Length: 15:58
Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/IVB9CB
ESP: El problema del transporte en las zonas rurales. Diferencias en el modo de hablar entre Monção, Melgaço y Messegães. Fiestas de la localidad. Comidas típicas y peculiaridades de esa fiesta. Diferencias entre cómo se celebraba antes y ahora.
PORT: O problema do transporte nas zonas rurais. Diferenças no modo de falar entre Monção, Melgaço e Messegães. Festas da localidade. Comidas típicas e peculiaridades dessa festa. Diferenças nas celebrações de antes e de agora.
ENG: The problem of transportation in rural areas. Linguistic differences between Monção, Melgaço e Messegães. Local holidays. Typical food and peculiarities of that festivity. Differences between former and current festivities.
Monção 05 (Messegães). Sesión 06. Relación con España
ID: POVC04005-006
Fecha | Data | Date: 16/1/2016
Duración | Duração | Length: 11:52
Repositorio eCienciaDatos: http://dx.doi.org/10.21950/CCGPEW
ESP: Las relaciones de las dos comunidades en las fiestas de uno y otro lado. Apelaciones y burlas cuando se encontraban en el río. El comercio y el contrabando.
PORT: As relações das duas comunidades nas festas de um e outro lado. Apelações e burlas quando se encontravam no rio. O comércio e o contrabando.
ENG: Relationship between communities in the festivities of both sides. Labels and mocking when they met themshelves by the river. Commerce and smuggling.