Passar para o conteúdo principal

Bibliografia multidisciplinar da fronteira Portugal-Espanha

Mostrando 3661 - 3670 de 4868
No items
ID Tipología Título Ruta Título da revista Título do livro Título do volume Siglas Autoría Autor normalizado Editores de livros Editores de volume Director Tipo de comunicación (campo indexado) Tipo de audiovisual Fecha (campo indexado) Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia (campo indexado) Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI (campo indexado) Sitio web (campo indexado) Publicación Sinopse do conteúdo Notas Reseñas Lengua (campo indexado) Área geográfica (campo indexado) Palabras clave Fichas bibliográficas relacionadas
182653 Artigo de revista O TLPGP do léxico patrimonial galego e português como complemento de informação aos atlas linguísticos /index.php/fichas-bibliograficas/o-tlpgp-do-lexico-patrimonial-galego-e-portugues-como-complemento-de

LaborHistórico

Saramago, João António das Pedras; Brissos, Fernando

, Saramago, João, Brissos, Fernando Jorge Costa 2019 5 Número especial 2 290-321 https://doi.org/10.24206/lh.v5iEspecial2.27056 https://revistas.ufrj.br/index.php/lh/article/view/27056

Número especial de la revista LaborHistórico titulado Cabalgando nas ondas do Atlántico. Estudos sobre léxico galego e portugués, coordinado por Rosario Álvarez y Eduardo Louredo.

[Resumo proveniente da fonte]

O presente estudo pretende demonstrar a utilidade do Tesouro do Léxico Patrimonial Galego e Português (TLPGP) como vertente complementar à informação contida no Atlas Lingüístico Galego (ALGa) e no Atlas Linguístico-Etnográfico de Portugal e da Galiza (ALEPG). Para tal, far-se-á um estudo dos itens lexicais contidos nas respostas obtidas a quatro conceitos cartografados nos dois atlas (via láctea, arco-íris, cume e queixo) e às respostas existentes no TLPGP para esses mesmos conceitos. Palavras-chave: Atlas linguístico. Patrimônio galego e português. Via láctea. Arco-íris. Cume. Queixo.

This study has as its objective to demonstrate the value of the Tesouro do léxico patrimonial galego e português (TLPGP) as complementary source to the information contained both in the Atlas Lingüístico Galego (ALGa) and the Atlas Linguístico-Etnográfico de Portugal e da Galiza (ALEPG). To that end, a study will be done on the lexical items contained in the answers to four concepts which have been mapped in the two atlases. These concepts ‘milky way’, ‘rainbow’, ‘summit’ and ‘chin’ will been be compared with the answers given by the TLPGP. Keywords: Linguistic atlas. Galician and Portuguese Heritage. Milky way. Rainbow. Ridge. Chin.

portugués ESPAÑA, OURENSE, PONTEVEDRA, PORTUGAL Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Atlas Lingüístico Galego (ALGa), Atlas Linguístico-Etnográfico de Portugal e da Galiza (ALEPG)
179003 Atas de congresso O topónimo Estremoz /index.php/fichas-bibliograficas/o-toponimo-estremoz

XIII Congresso Luso-Espanhol para o Progresso das Ciências. Tomo VIII, Ciências históricas e filológicas

Costa, Mário Alberto Nunes

Costa, Mário Alberto Nunes Lisboa Associação Portuguesa para o Progresso das Ciências 1950 685-694 portugués PORTUGAL, ÉVORA, Estremoz toponimia
181786 Livro O topónimo Estremoz /index.php/fichas-bibliograficas/o-toponimo-estremoz-0

Costa, Mário Alberto Nunes

Costa, Mário Alberto Nunes Estremoz Câmara Municipal de Estremoz 1953 45 portugués PORTUGAL, ÉVORA, Estremoz toponimia
181923 Livro O traballo e a fala mariñeira de Redondela /index.php/fichas-bibliograficas/o-traballo-e-fala-marineira-de-redondela [Redondela] Concello de Redondela, Concellaría de Normalización Lingüística 2004 103

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Ofrece datos sobre a evolución do sector pesqueiro no concello de Redondela, centrándose basicamente no léxico. Desde o punto de vista lingüístico, interesa a recolla de léxico relacionado co sector e o estudo etimolóxico do mesmo. No apdo. "Trazos caracterizadores máis importantes da fala de Redondela" (p. 14-30) descríbense as principais características fonéticas e morfolóxicas da fala da zona. Inclúe un "Glosario" (p. 63-75), organizado alfabeticamente, con definición do termo, o étimo e, no caso de se tratar dun peixe, marisco etc., o nome científico.

gallego ESPAÑA, PONTEVEDRA, Redondela gallego, vocabulario, peces, artes de pesca
179143 Artigo de revista O Tratado de Alcañices (1297): uma construção historiográfica /index.php/fichas-bibliograficas/o-tratado-de-alcanices-1297-uma-construcao-historiografica

Revista da Faculdade de Letras. História

Amaral, Luís Carlos; Garcia, João Carlos 

, Amaral, Luís Carlos, Garcia, João Carlos 1998 XV 2 967-986 https://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/4045.pdf portugués ESPAÑA, PORTUGAL Tratado de Alcañices (1297)
179242 Atas de congresso O Tratado de Alcanices à luz da diplomacia /index.php/fichas-bibliograficas/o-tratado-de-alcanices-luz-da-diplomacia

O Tratado de Alcanices e a importância histórica de Terras de Riba Côa (Actas do Congresso Histórico Luso-Espanhol, 12-17 de Setembro de 1997)

Moreno, Humberto Baquero

Moreno, Humberto Baquero Lisboa Universidade Católica Portuguesa 1998 41-51 972-54-0001-1 portugués ESPAÑA, PORTUGAL Tratado de Alcañices (1297)
179160 Artigo de revista O tratado de limites de 1750 e as suas consequências /index.php/fichas-bibliograficas/o-tratado-de-limites-de-1750-e-suas-consequencias

Anais da Academia Portuguesa da História

Brasão, Eduardo

Brazão, Eduardo 1949 2 9-86

[Resumo extraido da fonte]

As relações de Portugal com a Espanha foram incontestàvelmente beneficiadas pela subida de Fernado VI ao trono dos Reis Católicos, por morte de seu pai, Filipe V. 

O novo monarca era casado com a infanta portuguesa D. Maria Bárbara, filha de D. João V, e, como escreve Southey, "raras vezes ou nunca terão considerações políticas unido em matrimónio pessoas tão talhadas uma para a outra". Daqui provinha a melhoria que se notara na política externa entre os dois países peninsulares. Isto apesar da infanta portuguesa não pretender influir no ânimo fraco de seu marido. Ainda é Southey que escreve: "E tão inteira possuia ela a afeição e confiança, do consorte, que bem podera te-lo governado com absoluto império, mas embora a superioridade da inteligencia lhe desse grande influencia sobre êle, não era esta a sua ambição, tengo o juizio precizo que o exemplo da precedessora lhe servisse mais de escarmento do que de estímulo". 

À influência da filha do Magnânimo e rainha de Espanha, foi atribuído o tratado de 1750 celebrado para resolver "os tãn disputados limites na América".

portugués ESPAÑA, PORTUGAL Tratado de Madrid (1750), delimitación fronteriza
178475 Capítulo de livro O tratamento de vós em Rio de Onor /index.php/fichas-bibliograficas/o-tratamento-de-vos-em-rio-de-onor

Semiótica e linguística portuguesa e românica. Homenagem a José Gonçalo Herculano de Carvalho

Hammermüller, Gunther

Hammermüller, Gunther

Schmidt-Radefeldt, Jürgen

Tübingen Gunter Narr Verlag 1993 43-54 9783823341161 portugués PORTUGAL, BRAGANÇA, Bragança Rio de Onor, fórmulas de tratamiento, riodonorés
181469 Atas de congresso O trazado da fronteira oriental do galego en León e Zamora /index.php/fichas-bibliograficas/o-trazado-da-fronteira-oriental-do-galego-en-leon-e-zamora

A lingua galega: historia e actualidade. Actas do I Congreso Internacional (vol. 4)

A lingua galega: historia e actualidade. Actas do I Congreso Internacional (vol. 4)

Seco Orosa, Ana

Seco Orosa, Ana

Rosario Álvarez Blanco (ed. lit.), Francisco Fernández Rei (ed. lit.), Antón Santamarina (ed. lit.)

Comunicação Santiago de Compostela Consello da Cultura Galega: Universidade de Santiago de Compostela, Instituto da Lingua Galega 2004 415-463 84-95415-81-X http://consellodacultura.gal/mediateca/extras/CCG_2004_A-lingua-galega-historia-e-actualidade-v-IV-Actas-do-I-Congreso-Internacional-celebrado-do-16-o-20-de-setembro-de-1996-en-Santiago-de-Compostela.pdf

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Intenta trazar a fronteira oriental do galego moderno nas provincias de León e Zamora, considerando conxuntamente as zonas en que a liña divisoria é clara e aquelas en que é aproximativa e tendo en conta a dificultade que supón establecer límites ríxidos entre falas que presentan fenómenos comúns, por teren a mesma orixe (o latín da Gallaecia romana). Para o trazado desa fronteira a autora ten en conta os seguintes aspectos: 1) Partindo dunha perspectiva estritamente lingüística, identifica os trazos pertinentes para delimitar a fronteira, prescindindo dos comúns a galego e leonés occidental, así como de solucións diverxentes debidas a diferentes estadios evolutivos; 2) Unha vez identificados eses trazos, determínanse as isoglosas correspondentes na rede de puntos estudados a través de inquéritos (34 localidades de León e 15 de Zamora) e contrástanse estes datos con outros tirados de fontes bibliográficas; 3) A partir das isoglosas e tendo en conta a súa combinación, procédese ao trazado da fronteira lingüística entre galego e leonés occidental, diferenciando unha divisoria clara (galego / leonés), determinada por feixes de isoglosas, e unha outra aproximativa, obtida tras a análise da franxa de transición determinada por isoglosas soltas. Nesta última diferéncianse cinco variantes (galego de transición, transición, leonés de transición I, leonés de transición II e a variante de Pombriego), cuxa divisoria se trazou seguindo o criterio de cruzar os puntos considerados de transición, deixando á esquerda os de galego de transición e á dereita os de leonés de transición I e II [Adaptación do libro de resumos do congreso]. | Índice: A problemática no trazado d fronteira lingüística | Trazos pertinentes para a delimitación da fronteira. As isoglosas | Trazado da fronteira tendo en conta a distribución das isoglosas | A situación lingüística nos concellos por onde pasa a fronteira | Conclusión

gallego ESPAÑA, ZAMORA, Cobreros, Galende, Hermisende, Lubián, Pedralba de la Pradería, Porto de Sanabria, Pías, Requejo de Sanabria, San Justo Portelas, As, isoglosas, gallego, asturleonés
177605 Artigo de revista O uso da cal nas argamassas tradicionais /index.php/fichas-bibliograficas/o-uso-da-cal-nas-argamassas-tradicionais

Arquivo de Beja

Margalha, Maria Goreti

Margalha, Maria Goreti 1995 V 101-129 http://catbib.cm-beja.pt/ipac20/ipac.jsp?session=16X0899Y6I431.42558&menu=search&aspect=subtab11&npp=20&ipp=20&spp=20&profile=bmb&ri=1&source=~%21horizon&index=.GW&term=O%20uso%20da%20cal%20nas%20argamassas%20tradicionais&x=0&y=0

[Resumo extraido da fonte]

O avanço tecnológico tem desenvolvido novos processos de execução dos materiais de construcção, não tendo as técnicas tradicionais capacidade para competir, caem em desuso. No entanto, diversas civilizações desde a Antiguedade, através de processos arcaicos, conseguiam a obtenção de argamassas com uma capacidade de resistência só igualável à dos cimientos. 

Nas argamassas antigas era corrente a utilização de misturas unicamente de cal aérea com areia, que práticamente já não se utilizam. Hoje é necessário fazer uma recolha e avaliação dos métodos tradicionais com visa à recuperação desde conhecimento empírico por forma a poder-se chegar a um conhecimento científico. "... Se já não se sabe por experiência, como se fazia bem, pode-se, pela ciência, descobrir como fazer melhor."

Para este trabalho foram feitas recolhas de amostras de calcários, mármores e cais em alguns fornos tradicionais ainda existentes no sul e centro do país. Nesta primera fase foram analisadas algumas das amostras do ponto de vista químico e mineralógico visando obter um melhor conhecimento dos materiais constituintes das argamassas. 

O estudo feito, sobre um material tão importante e característico da arquitectura alentejana, a cal, procura ser o inicio de uma pesquisa sobre as argamassas tradicionais de cal aérea como ligante absoluto. "Para o construtor o estudo da cal é dos mais importantes porque da sua boa qualidade e apropriado emprego, depende em grande parte a solidez das obras necessárias".

portugués PORTUGAL, BEJA, Moura, ÉVORA, Borba, Estremoz, Vila Viçosa minerales, sector industrial, arquitectura popular, química