Palabras que trascienden fronteras en dos áreas iberorromances: la raya hispano-lusa y la del catalán peninsular
Laborhistórico
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Bilinguismo e diglossia. Línguas em contato. Interferências
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Áreas dialectais e fronteiras linguísticas
ESPAÑA
PORTUGAL
As políticas linguísticas e o processo de construção da norma ortográfica da língua mirandesa
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Estandardização
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Políticas linguísticas. Normalização
PORTUGAL › BRAGANÇA › Miranda do Douro
Reflexões sobre política e planificação linguísticas de uma língua minoritária e ameaçada: o Barranquenho
PORTUGAL › BEJA › Barrancos
Somos as nossas línguas. Diversidades e identidades
SIN ÁMBITO ESPECÍFICO
Preservar uma língua, defender a cultura e a diversidade
Lengua › Outros - Língua
Petrificando la riqueza familiar más allá de la frontera. La construcción como elemento de creación de identidad y memoria nobiliaria entre León y Portugal
Studia Historica. Historia Medieval
Pensamiento y mundo cultural › História › Idade Média
ESPAÑA › ZAMORA
PORTUGAL › BRAGANÇA
Líneas de trabajo y principales resultados del proyecto de investigación FRONTESPO
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Outros trabalhos dialectológicos/sociolinguísticos
O Barranquenho nos materiais do Atlas Linguístico de Portugal e da Galiza
Lengua › Sociolinguística. Dialetologia e geolinguística › Descrição (sócio)linguística de uma localidade ou território. Atlas linguísticos
Tradición oral femenina en Barrancos: las nanas, la fuente y la boba
Pensamiento y mundo cultural › Antropologia e etnologia › Folclore. Tradição oral
Enqueadramento sociolinguístico de uma Proposta de Convenção Ortográfica para o Barranquenho (PCOB)