Palabras que trascienden fronteras en dos áreas iberorromances: la raya hispano-lusa y la del catalán peninsular
Laborhistórico
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Dialectal areas and linguistic borders
ESPAÑA
PORTUGAL
As políticas linguísticas e o processo de construção da norma ortográfica da língua mirandesa
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Standardization
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Language policies. Normalization
PORTUGAL › BRAGANÇA › Miranda do Douro
Reflexões sobre política e planificação linguísticas de uma língua minoritária e ameaçada: o Barranquenho
PORTUGAL › BEJA › Barrancos
Somos as nossas línguas. Diversidades e identidades
SIN ÁMBITO ESPECÍFICO
Preservar uma língua, defender a cultura e a diversidade
Lengua › Other - Language
Petrificando la riqueza familiar más allá de la frontera. La construcción como elemento de creación de identidad y memoria nobiliaria entre León y Portugal
Studia Historica. Historia Medieval
Pensamiento y mundo cultural › History › Middle Ages
ESPAÑA › ZAMORA
PORTUGAL › BRAGANÇA
Líneas de trabajo y principales resultados del proyecto de investigación FRONTESPO
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Other dialectological/sociolinguistic works
O Barranquenho nos materiais do Atlas Linguístico de Portugal e da Galiza
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases
Tradición oral femenina en Barrancos: las nanas, la fuente y la boba
Pensamiento y mundo cultural › Anthropology and ethnology › Folklore. Oral tradition
Enqueadramento sociolinguístico de uma Proposta de Convenção Ortográfica para o Barranquenho (PCOB)