|
180515 |
Tesis |
El enclave de Olivenza: su historia y su habla |
/index.php/fichas-bibliograficas/el-enclave-de-olivenza-su-historia-y-su-habla |
|
|
|
|
Martínez Martínez, Manuel
|
|
Martínez Martínez, Manuel |
|
|
Antonio Llorente Maldonado de Guevara |
|
|
|
|
|
|
Universidad de Granada |
|
1974 |
|
1974 |
|
|
|
442 |
|
|
|
|
|
|
|
Tesis doctoral.
|
|
español |
Lengua, Fonética y fonología, Lexicología y lexicografía, Trabajos onomasiológicos y semasiológicos, Lingüística histórica y etimología, Onomástica, Morfología y sintaxis, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Descripción (socio)lingüística de una localidad o territorio. Atlas lingüísticos, Pensamiento y mundo cultural, Historia |
ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza |
portugués, toponimia |
|
|
180476 |
Libro |
El enclave de Olivenza y sus murallas (1230-1640) |
/index.php/fichas-bibliograficas/el-enclave-de-olivenza-y-sus-murallas-1230-1640 |
|
|
|
|
Sánchez García, Rosa María; Limpo Píriz, Luis Alfonso
|
,
|
Sánchez García, Rosa María, Limpo Píriz, Luis Alfonso |
|
|
|
|
|
|
Cáceres |
Universidad de Extremadura |
|
|
|
1994 |
|
|
|
|
|
191 |
|
|
84-7723-185-0 |
|
|
|
|
|
|
español |
Pensamiento y mundo cultural, Historia, Edad Media, Edad Moderna |
ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza |
arquitectura militar |
|
|
180473 |
Artículo de revista |
El enclave oliventino: un subsistema defensivo en la frontera hispano-portuguesa |
/index.php/fichas-bibliograficas/el-enclave-oliventino-un-subsistema-defensivo-en-la-frontera-hispano |
|
|
|
|
Sánchez García, Rosa María
|
|
Sánchez García, Rosa María |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1992 |
|
|
1130-233X |
|
7 |
71-86 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
español |
Pensamiento y mundo cultural, Historia, Edad Media, Edad Moderna |
ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza |
arquitectura militar, guerras y conflictos |
|
|
182589 |
Artículo de revista |
El epigrama de Lácer en Alcántara |
/index.php/fichas-bibliograficas/el-epigrama-de-lacer-en-alcantara |
Revista de Estudios Extremeños
|
|
|
|
García Gutiérrez, Juan
|
|
García Gutiérrez, Juan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2017 |
|
|
0210-2854 |
LXXIII |
1 |
277-281 |
|
|
|
|
https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_LXXIII/2017/T.%20LXXIII%20n.%201%202017%20en.-abr/90428.pdf |
|
[Resumen extraído de la fuente original]
El texto de la inscripción latina que puede leerse en el dintel superior del templete de Alcántara (Cáceres, España) fue redactado por el mismo arquitecto que edificó ambos monumentos: el puente y el templete. Su nombre era Cayo Julio Lácer. La inscripción hubo de ser renovada en la Edad Media y en la Edad Moderna, debido al deterioro y a la erosión causada por los agentes atmosféricos. La renovación más reciente data del siglo XIX (1859), siendo reina de España Isabel II, hija del rey Fernando VII. Palabras clave: inscripción, dintel, templete, Lácer, renovación, Isabel II.
The text of the Latin inscription, which can be seen on an upper lintel in the Roman temple in Alcántara, Cáceres, Spain, was by the same architect who built both the temple and the Roman bridge there, namely Cayo Julius Lacer. The inscription had to be renewed in both the Middle and the Modern ages.The latter ocurring in 1859 during the reign of Elizabeth II, of Spain, daughter of King Ferdinand VII. Keywords: inscription, lintel, temple, Lacer, renewed, Elizabeth II.
|
|
|
español |
Lengua, Otros - Lengua, Pensamiento y mundo cultural, Arte, Otros - Arte, Historia, Arqueología |
ESPAÑA, CÁCERES, Alcántara |
epigrafía y otras inscripciones |
|
|
181338 |
Capítulo de libro |
El español de Castilla y León: ¿‘modelo lingüístico’ o ‘complejo dialectal’? |
/index.php/fichas-bibliograficas/el-espanol-de-castilla-y-leon-modelo-linguistico-o-complejo-dialectal |
|
La lengua española patrimonio de todos
|
|
|
Borrego Nieto, Julio
|
|
Borrego Nieto, Julio |
Álvarez Tejedor, Antonio (coord.)
|
|
|
|
|
|
Burgos |
Caja de Ahorros Municipal de Burgos |
|
|
|
1999 |
|
|
|
|
|
13-37 |
|
|
84-87152-57-0 |
|
|
|
|
|
|
español |
Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Otros trabajos dialectológicos/sociolingüísticos |
ESPAÑA, SALAMANCA, ZAMORA |
asturleonés, castellano |
|
|
181771 |
Actas de congreso |
El español en contacto con el gallego |
/index.php/fichas-bibliograficas/el-espanol-en-contacto-con-el-gallego |
|
|
II Congreso Internacional de la Lengua Española: «El español en la Sociedad de la Información» (Valladolid, 16-19 de octubre de 2001)
|
|
Porto Dapena, Álvaro
|
|
Porto Dapena, José Álvaro |
|
Granda, Germán de (coord.)
|
|
|
|
|
Madrid |
Centro Virtual Cervantes |
|
|
|
2001 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/valladolid/ponencias/unidad_diversidad_del_espanol/4_el_espanol_en_contacto/porto_a.htm |
|
ÍNDICE: [Introducción] | 1. ¿Español o castellano? | 2. Igualdad de gallego y español ante la ley | 3. Aspectos sociolingüísticos | 4. La cuestión de los topónimos | 5. El español en Galicia: características fónicas | 6. Características gramaticales | 7. Consideraciones en torno al léxico | Bibliografía
|
|
|
español |
Lengua, Fonética y fonología, Lexicología y lexicografía, Trabajos onomasiológicos y semasiológicos, Morfología y sintaxis, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias, Políticas lingüísticas. Normalización |
ESPAÑA, OURENSE, PONTEVEDRA |
glotónimos, toponimia, castellanización |
|
|
179782 |
Libro |
El español hablado en Andalucía |
/index.php/fichas-bibliograficas/el-espanol-hablado-en-andalucia |
|
|
|
|
Narbona Jiménez, Antonio; Cano Aguilar, Rafael; Morillo-Velarde Pérez, Ramón
|
,
,
|
Narbona Jiménez, Antonio, Cano Aguilar, Rafael, Morillo-Velarde Pérez, Ramón |
|
|
|
|
|
|
Barcelona |
Ariel |
|
|
|
1998 |
|
|
|
|
|
251 |
|
|
84-344-8225-8 |
|
|
|
|
|
Montes Giraldo, José Joaquín, Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, tomo LIII, n.º 3, 1998, pp. 670-674 (enlace a la reseña).
Torres Torres, Antonio, Estudis Romànics, n.º 23, 2001, pp. 290-294 (enlace a la reseña).
|
español |
Lengua, Fonética y fonología, Lingüística histórica y etimología, Gramática histórica. Historia interna, Historia externa, Morfología y sintaxis, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Competencias, usos y actitudes, Léxico dialectal, Políticas lingüísticas. Normalización, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas |
ESPAÑA, HUELVA |
glotónimos, conciencia/identidad lingüística, vitalidad lingüística, isoglosas, hablas andaluzas |
|
|
181858 |
Artículo de revista |
El español hablado en Olivenza: ¿Una variedad en vías de asimilación al estándar? |
/index.php/fichas-bibliograficas/el-espanol-hablado-en-olivenza-una-variedad-en-vias-de-asimilacion-al |
Estudios de Lingüística del Español
|
|
|
|
Kireva, Elena
|
|
Kireva, Elena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2016 |
|
|
1139-8736 |
|
37 |
235-262 |
|
|
|
|
http://www.raco.cat/index.php/Elies/article/view/327467 |
|
[Resumen extraído de la fuente original]
El español hablado en Olivenza, ciudad localizada en la zona fronteriza entre Extremadura y Alentejo, se caracteriza por la influencia del portugués (oliventino) (Matias 1984, 2001; Carrasco González 1997). Por un lado, el estudio del español oliventino ampliaría la descripción de las variedades del español europeo y por el otro, permitiría conocer mejor el funcionamiento del cambio lingüístico por contacto. A pesar de ello, pocos estudios han tratado detalladamente la variedad del español oliventino. El presente trabajo presentará primero los hallazgos de estos estudios, esbozando las características fonológicas (tanto segmentales como suprasegmentales), morfosintácticas y léxicas de esta variedad ‘olvidada’ y mostrando que el español oliventino comparte características lingüísticas con el portugués (oliventino), el español estándar y el español hablado en Extremadura (Sánchez Fernández 1997, 2000; González Salgado 2003; Kireva y Gabriel 2015, 2016). Después se discutirán cuáles fueron los mecanismos responsables del surgimiento del español hablado en Olivenza y qué futuro es de esperar para esta variedad. En base a los resultados de estudios prosódicos recientes (Kireva y Gabriel 2015, 2016), se mostrará que la prosodia del español oliventino puede analizarse como el resultado de procesos de transferencia lingüística seguidos por procesos de convergencia lingüística. Dado que algunos de los hallazgos presentados en este artículo indican que el español oliventino converge hacia la variedad estándar, se hipotetizará que los rasgos ‘oliventino-portugueses’ del español oliventino serán reemplazados por características ‘españolas’ a través de la convergencia del español oliventino hacia la variedad estándar (o hacia una variedad estándar regional, si se establece una en Extremadura en un futuro próximo). Palabras claves: español oliventino, variedades de contacto, convergencia hacia la variedad estándar.
The variety of Spanish spoken in Olivenza, a town located in the border area between Extremadura and Alentejo, is characterized by the influence of (Olivenza) Portuguese (Matias 1984, 2001; Carrasco González 1997). Without any doubt, a closer look at Olivenza Spanish would contribute to an exhaustive description of the varieties of European Spanish and enable us at the same time to better understand contact-induced change. However, there are quite few studies that describe Olivenza Spanish in detail until now. In a first step, the present work summarizes these studies, offering a description of the phonological (including both segmental and suprasegmental), morphosyntactic, and lexical properties of this ‘forgotten’ variety and showing that Olivenza Spanish shares linguistic characteristics with (Olivenza) Portuguese, Standard (or Castilian) Spanish, and the Spanish varieties spoken in Extremadura (Sánchez Fernández 1997, 2000; González Salgado 2003; Kireva and Gabriel 2015, 2016). In a second step, I discuss the mechanisms responsible for the emergence of Olivenza Spanish and its further development. Based on the outcomes of recent suprasegmental studies (Kireva and Gabriel 2015, 2016), it will be pointed out that the prosody of Olivenza Spanish can be analyzed as the result of transfer processes followed by convergence processes. Since some of the findings presented in this paper suggest that Olivenza Spanish converges towards the Standard variety, it will be hypothesized that the ‘Olivenza Portuguese’ features found in the current variety of Olivenza Spanish will be replaced by ‘Spanish’ ones due to convergence towards the Standard variety (or towards a regional Extremadura Standard, if such a regional Standard emerges in a near future). Keywords: Olivenza Spanish, contact varieties, convergence towards the Standard variety.
|
|
|
español |
Lengua, Fonética y fonología, Morfología y sintaxis, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias, Competencias, usos y actitudes, Léxico dialectal |
ESPAÑA, BADAJOZ, Olivenza |
portugués, prosodia, vitalidad lingüística |
|
|
179304 |
Artículo de revista |
El español y el portugués: aspectos léxicos |
/index.php/fichas-bibliograficas/el-espanol-y-el-portugues-aspectos-lexicos |
Cuadernos Hispanoamericanos
|
|
|
|
Álvarez Martínez, Mª Ángeles
|
|
Álvarez Martínez, María Ángeles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1997 |
|
|
0011-250X |
|
570 |
15-28 |
|
|
|
|
http://www.cervantesvirtual.com/portales/aecid/obra/cuadernos-hispanoamericanos--39/ |
|
INDICE: Portuguesismos, lusismos, occidentalismos: una difícil delimitación || Portugués y español en la Península: contactos fronterizos || Portugués y español en las Islas Canarias || Portugués y español en América.
|
|
|
español |
Lengua, Estudios comparativos y contrastivos, Comparación español/portugués, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Léxico dialectal, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas |
ESPAÑA, PORTUGAL |
portuguesismos, occidentalismos, asturleonés, vocabulario |
|
|
181384 |
Artículo de revista |
El estado actual de las hablas zamoranas |
/index.php/fichas-bibliograficas/el-estado-actual-de-las-hablas-zamoranas |
El Llumbreiru
|
|
|
|
Gómez Turiel, Pedro
|
|
Gómez Turiel, Pedro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2006 |
|
|
ZA-98/2006 |
|
4 |
1-3 |
|
|
|
|
http://www.furmientu.org/01Documentos/91El_llumbreiruwww.pdf |
|
[Sinopsis reproducida de BILEGA]
Breve descrición da situación actual das dúas linguas da provincia de Zamora distintas do castelán: o galego e o asturleonés, con especial atención a esta última. Respecto do galego, indícase que se mantén no extremo oeste da provincia, na Alta Sanabria, e que, malia detectarse un uso cada vez menor do mesmo, parece que os acordos entre as comunidades autónomas de Galicia e Castela-León para levar o ensino do galego ás escolas da zona permiten ser optimistas sobre o seu futuro [T.A.G.].
|
|
|
español |
Lengua, Lingüística histórica y etimología, Historia externa, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Políticas lingüísticas. Normalización |
ESPAÑA, ZAMORA |
gallego, asturleonés, conciencia/identidad lingüística |
|