Pasar al contenido principal

Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispano-portuguesa

Mostrando 4041 - 4050 de 4847
Sin elementos
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación (campo indexado) Tipo de audiovisual Fecha (campo indexado) Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia (campo indexado) Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI (campo indexado) Sitio web (campo indexado) Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua (campo indexado) Área geográfica (campo indexado) Palabras clave Fichas bibliográficas relacionadas
180807 Artículo de revista Presencia de la cruz en la arquitetura popular: apuntes arribeños /es/fichas-bibliograficas/presencia-de-la-cruz-en-la-arquitetura-popular-apuntes-arribenos

Estudios del Patrimonio Cultural

Cruz Sánchez, Pedro Javier

Cruz Sánchez, Pedro Javier 2010 5 5-17 https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3737630.pdf

[Resumen extraído de la fuente original]

La cruz se encuentra presente en todas las manifestaciones de la vida humana. Aparece con especial prodigalidad en la arquitectura popular, donde forma parte de un lenguaje de evidente sentido litúrgico, pero también protector e incluso decorativo. En el presente artículo realizamos algunas reflexiones sobre la cruz en la arquitectura popular de las Arribes del Duero salmantinas. Palabras clave: Arquitectura popular; cruces; religiosidad popular; Arribes del Duero salmantinas.  

español ESPAÑA, SALAMANCA Arribes del Duero, arquitectura popular, religiosidad popular
181995 Capítulo de libro Presencia de la norma andaluza en la didáctica de ELE /es/fichas-bibliograficas/presencia-de-la-norma-andaluza-en-la-didactica-de-ele

Las hablas andaluzas ante el siglo XXI

Bastardín Candón, Teresa; Fernández Molero, María del Carmen

, Bastardín Candón, Teresa, Fernández Molero, María del Carmen

Martínez González, Antonio

Almería Instituto de Estudios Almerienses 2002 241-246 84-8108-267-8 español ESPAÑA, HUELVA hablas andaluzas, enseñanza (lengua)
181293 Artículo de revista Presencia militar romana en la actual provincia de Zamora /es/fichas-bibliograficas/presencia-militar-romana-en-la-actual-provincia-de-zamora

Brigecio: Revista de Estudios de Benavente y sus Tierras

Palao Vicente, Juan José

Palao Vicente, Juan José 1999 9 45-56 https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=1403400

[Resumen extraído de la fuente original]

La consulta del abundante material epigráfico procedente de la actual provincia de Zamora ha permitido constatar una considerable concentración de inscripciones referidas al ejército romano en la citada provincia castellano-leonesa. Partiendo de esa abundancia epigráfica hemos creído oportuno la realización de un pequeño estudio que sirva de contexto histórico a las inscripciones militares de la zona, y que permita cnocer la participación del solar primigenio de Zamora en el desarrollo histórico de la Hispania romana. Por todos es conocido que la actual división provincial procede, en su mayor parte, del siglo pasado y que el marco geográfico tomado aquí como referencia no se corresponde con la organizacion administrativa romana. Parece oportuno, como primera premisa en este estudio y tras delimitar el territorio, establecer una división formal en beneficio de una mayor claridad expositiva. De este modo, y junto a la imprescindible división cronológica, vamos a distinguir entre las inscripciones referidas a unidades legionarias y las alusicas a tropas auxiliares.

español ESPAÑA, ZAMORA romanización, legiones romanas, epigrafía y otras inscripciones
182060 Capítulo de libro Presentación de un corpus dialectal fronterizo hispano-portugués: el proyecto FRONTESPO /es/fichas-bibliograficas/presentacion-de-un-corpus-dialectal-fronterizo-hispano-portugues-el-proyecto

Investigaciones actuales en Lingüística. Vol. V: Sobre variación geolectal y sociolingüística

Álvarez Pérez, Xosé Afonso

Álvarez Pérez, Xosé Afonso

Paredes García, Florentino; Cestero Mancera, Ana M.; Molina Martos, Isabel

Alcalá de Henares Universidad de Alcalá 2017 117-129 978-84-16599-46-2 http://hdl.handle.net/10017/33659

ÍNDICE: 1. La frontera hispano-portuguesa | 1.1. Constitución histórica y geografía física | 1.2. Geografía humana y contacto de lenguas || 2. El proyecto Frontera hispano-portuguesa: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO) || 3. Corpus oral dialectal hispano-portugués | 3.1. Justificación de la necesidad | 3.2. Constitución de la red | 3.3. Características del corpus | 3.4. Disposición pública de los materiales || 4. A modo de conclusión || Bibliografía

español ESPAÑA, BADAJOZ, CÁCERES, HUELVA, OURENSE, PONTEVEDRA, SALAMANCA, ZAMORA, PORTUGAL, BEJA, BRAGA, BRAGANÇA, CASTELO BRANCO, FARO, GUARDA, PORTALEGRE, VIANA DO CASTELO, VILA REAL, ÉVORA proyectos de investigación, FRONTESPO
182543 Artículo de revista Presentación de un corpus digital de léxico tradicional: Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués /es/fichas-bibliograficas/presentacion-de-un-corpus-digital-de-lexico-tradicional-tesouro-do-lexico

Fonetică şi Dialectologie

Álvarez, Rosario; Álvarez Pérez, Xosé Afonso; Saramago, João; Sousa Fernández, Xulio

, , , Álvarez Blanco, Rosario, Álvarez Pérez, Xosé Afonso, Saramago, João, Sousa Fernández, Xulio C. 2009 XXVIII 5-19 https://www.geolinguistica.org/cv/textos/FD.pdf

[Resumen extraído de la fuente original]

El proyecto Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués tiene como objetivo reunir y poner a disposición de la comunidad científica en una única plataforma digital diferentes materiales lexicográficos con referencia geográfica procedentes de fuentes diversas, tanto publicadas como inéditas, y en heterogénea forma de conservación. Esta iniciativa pretende contribuir a conservar y poner a disposición de la comunidad científica esta importante parte del patrimonio inmaterial de nuestros países, que en muchos casos está amenazada por el abandono de las formas de vida tradicionales. El Tesouro es un proyecto internacional coordinado por el Instituto da Lingua Galega (Universidade de Santiago de Compostela) y en él participan investigadores gallegos, portugueses y brasileños, responsables del material incorporado desde sus áreas respectivas. El Tesouro tendrá acceso universal y gratuito a través de Internet en una base de datos que permitirá consultas por lema o variante y que incorporará una aplicación para la cartografía automática de los resultados seleccionados.

español ESPAÑA, OURENSE, PONTEVEDRA, PORTUGAL Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, proyectos de investigación
181637 Actas de congreso Presentación del proyecto Frontera Hispano-Portuguesa: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO) /es/fichas-bibliograficas/presentacion-del-proyecto-frontera-hispano-portuguesa-documentacion

Cartografías del Portugués. Lengua, Literatura, Cultura y Didáctica en los Espacios Lusófonos. Actas del IV Congreso Internacional de la SEEPLU (Cáceres, 11 al 13 de noviembre de 2015)

Álvarez Pérez, Xosé Afonso

Álvarez Pérez, Xosé Afonso

Fernández García, M.ª Jesús; Carrasco González, Juan M.

Comunicación Cáceres SEEPLU (Sociedad Extremeña de Estudios Portugueses y de la Lusofonía) 2016 59-73 978-84-16989-37-9

[Resumen extraído de la fuente original]

El objetivo de esta comunicación es presentar el proyecto Frontera hispano-portuguesa: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO), cuya finalidad es la documentación exhaustiva de la franja fronteriza entre España y Portugal, un espacio de encuentro y confluencia de lenguas cuya identidad dialectal está desapareciendo de modo acelerado, por lo que se hace imperativo y urgente recoger información. El proyecto consta de 5 núcleos principales: a) Recolección de corpus oral con perspectiva (socio)lingüística. b) Análisis del material recolectado. c) Localización y edición de textos históricos de la zona fronteriza. d) Inventario y catalogación de material dialectal fronterizo ajenos al grupo. e) Creación de una base de datos bibliográfica multidisciplinar. Palabras clave: frontera hispano-portuguesa, documentación lingüística, bibliografía, geolingüística, dialectología.

This paper aims at describing the project Frontera hispano-portuguesa: documentación lingüística y bibliográfica (FRONTESPO), whose main objective is the exhaustive documentation of Spanish-Portuguese borderland, a space of meeting and confluence of languages whose dialectal identity is disappearing at an increasing rate, so it is imperative and urgent to collect information. The project has five nuclear cores: a) Collection of oral corpus in a (socio)linguistic perspective. b) Analysis of the collected materials. c) Location and edition of historical texts from the border area. d) Cataloguing of borderland dialectal materials external to the group. e) Creation of a multidisciplinary bibliographic database. Keywords: Spanish-Portuguese borderland, language documentation, bibliography, Linguistic Geography, Dialectology.

ÍNDICE: Introducción | Objetivos y principios básicos | Líneas de trabajo del proyecto FRONTESPO | Recolección de corpus oral en localidades fronterizas | Repositorio de material externo  | Bibliografía multidisciplinar | A modo de conclusión | Bibliografía

español ESPAÑA, BADAJOZ, CÁCERES, HUELVA, OURENSE, PONTEVEDRA, SALAMANCA, ZAMORA, PORTUGAL, BEJA, BRAGA, BRAGANÇA, CASTELO BRANCO, FARO, GUARDA, PORTALEGRE, VIANA DO CASTELO, VILA REAL, ÉVORA proyectos de investigación, FRONTESPO
181607 Capítulo de libro Presente, pasado y futuro de una lengua de contacto lusoespañola /es/fichas-bibliograficas/presente-pasado-y-futuro-de-una-lengua-de-contacto-lusoespanola

Fronteras y diálogos. ​El español y otras lenguas

Navas Sánchez-Élez, María Victoria

Navas Sánchez-Élez, María Victoria

Santos Rovira, José María

Lugo Axac 2014 89-100 9788492658367 español PORTUGAL, BEJA, Barrancos barranqueño
183155 Actas de congreso Preservar uma língua, defender a cultura e a diversidade /es/fichas-bibliograficas/preservar-uma-lingua-defender-cultura-e-diversidade

O barranquenho como língua de contacto no contexto românico

Barata, Filipe Themudo

Barata, Filipe Themudo

Gonçalves, Maria Filomena; Navas Sánchez-Élez, María Victoria

Lisboa Edições Colibri 2021 165-172 978-989-566-073-5

Recoge los estudios presentados en el I Congresso Internacional "O Barranquenho: Ponte entre Línguas e Culturas. Passado, Presente e Futuro", celebrado en Barrancos el 2 de junio de 2017.

ÍNDICE: 1. Como uma introdução | 2. O património imaterial, as línguas em risco e o papel da UNESCO | 3. Porque desaparecem as línguas | 4.Como preservar então uma língua em perigo e o que fazer com o Barranquenho? | 5. Uma nota como conclusão | Referências bibliográficas

portugués PORTUGAL, BEJA, Barrancos, SIN ÁMBITO ESPECÍFICO barranqueño, lenguas minoritarias
177315 Artículo de revista Presión militar en la frontera hispano-portuguesa de finales del s. XVII /es/fichas-bibliograficas/presion-militar-en-la-frontera-hispano-portuguesa-de-finales-del-s-xvii

Revista de Estudios Extremeños

Cortés Cortés, Fernando

Cortés Cortés, Fernando 1990 XLVI 3 601-629 https://www.dip-badajoz.es/cultura/ceex/reex_digital/reex_XLVI/1990/T.%20XLVI%20n.%203%201990%20sept.-dic/RV10962.pdf español ESPAÑA, PORTUGAL guerras y conflictos
177433 Actas de congreso Préstamos léxicos portugueses en el habla extremeña /es/fichas-bibliograficas/prestamos-lexicos-portugueses-en-el-habla-extremena

Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxía Románicas. Vol. 4: Dialectoloxía e xeografía lingüística

Barajas Salas, Eduardo

Barajas Salas, Eduardo

Lorenzo Vázquez, Ramón (coord.)

A Coruña Fundación Pedro Barrié de la Maza 1993 337-362 84-87819-19-2

Se analizan con detalle en esta contribución los siguientes términos: abruyar, bruya, bacelo, barbuya, barbela, abarbelao, burricayo, bicharraco, bordallo, fradiño, freijón, garrapatos, gurumelo, silercua, tortullo, espayafato, falcatúa, malta, maltés, maltesería, amaltesarse, mandanga, alegumen, chero, fechar, desafechar, fechadura y fecho. En el artículo se presentan datos procedentes de una amplia selección bibliográfica.

español ESPAÑA, BADAJOZ, Alburquerque, Badajoz, Cheles, Higuera de Vargas, Oliva de la Frontera, Olivenza, San Vicente de Alcántara, Talavera la Real, Villanueva del Fresno, CÁCERES, Portaje, San Martín de Trevejo portuguesismos, préstamos, vocabulario