El español en contacto con el gallego
Lengua › Fonética y fonología
Lengua › Lexicología y lexicografía › Trabajos onomasiológicos y semasiológicos
Lengua › Morfología y sintaxis
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Bilingüismo y diglosia. Lenguas en contacto. Interferencias
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Políticas lingüísticas. Normalización
ESPAÑA › OURENSE
ESPAÑA › PONTEVEDRA
A divisão do galego-português em português e galego, duas línguas com a mesma origem
Revista Philologus
Lengua › Lingüística histórica y etimología › Historia externa
PENÍNSULA IBÉRICA
PORTUGAL
Moçarabismo e toponímia em Portugal
Lengua › Lingüística histórica y etimología › Onomástica
¿Qué facemos cola toponimia de Zamora?
Contrabando
ESPAÑA › ZAMORA
De llenguas y fronteiras
El Llumbreiru
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Áreas dialectales y fronteras lingüísticas
PORTUGAL › BRAGANÇA › Miranda do Douro
Proposta que presenta o Consello da Cultura Galega ó Ministerio de Educación e Ciencia referente á implantación do galego no ensino nas zonas galegofalantes de Asturias, León e Zamora. Foi aprobada por unanimidade no pleno celebrado en Santiago o día 5 de outubro de 1990
Voces de tipificación occidental en el léxico de las hablas de la Sierra Morena andaluza
Anuario de Lingüística Hispánica
ESPAÑA › HUELVA
A mirandai nyelv helyzete. Két- és többnyelvűség egy észak-portugáliai kisebbségi közösségben
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Competencias, usos y actitudes
Fonologia mirandesa e outros estudos sobre o mirandês
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Descripción (socio)lingüística de una localidad o territorio. Atlas lingüísticos
A influência da tradução na renovação lexical do mirandês
Lengua › Otros - Lengua
Lengua › Sociolingüística. Dialectología y geolingüística › Normativización