No lo registran Carré ni Cuveiro. Figueiredo vide 'braço ou vara da vieira, bacêlo, cordão umbilical', sin indicación regional. En tierra de La Gudiña, por tanto lindera con Lubián, lo ha recogido Laureano Prieto, RDTP III 560; Schneider, embi(j)eira; Loução, abidueiro y embida. Por mi parte, añado estos datos, siempre con la misma significación de 'cordón umbilical': en Padornelo es como en Lubián; en San Martín de Castañeda, brime; en Hermisende, biz; en Lobeznos y Galende, bidre, y en Asturianos, mimbre.
No lo registran Carré ni Cuveiro. Figueiredo vide 'braço ou vara da vieira, bacêlo, cordão umbilical', sin indicación regional. En tierra de La Gudiña, por tanto lindera con Lubián, lo ha recogido Laureano Prieto, RDTP III 560; Schneider, embi(j)eira; Loução, abidueiro y embida. Por mi parte, añado estos datos, siempre con la misma significación de 'cordón umbilical': en Padornelo es como en Lubián; en San Martín de Castañeda, brime; en Hermisende, biz; en Lobeznos y Galende, bidre, y en Asturianos, mimbre.