Pasar al contenido principal

Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispano-portuguesa

Mostrando 4251 - 4260 de 4868
Sin elementos
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación (campo indexado) Tipo de audiovisual Fecha (campo indexado) Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia (campo indexado) Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI (campo indexado) Sitio web (campo indexado) Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua (campo indexado) Área geográfica (campo indexado) Palabras clave Fichas bibliográficas relacionadas
180585 Libro Rimas e jogos colligidos no concelho de Elvas /index.php/fichas-bibliograficas/rimas-e-jogos-colligidos-no-concelho-de-elvas

Pires, António Tomas

Pires, António Tomás Elvas Tipografia Progresso de Ernesto Augusto Alves e Almeida 1937 46 portugués PORTUGAL, PORTALEGRE, Elvas canciones, juegos populares
177650 Artículo de revista Rimas populares /index.php/fichas-bibliograficas/rimas-populares

A Tradição

Varela, João

Varela, João 1899 I 186-187 https://archive.org/details/tradio12lisbuoft portugués PORTUGAL, BEJA, Serpa literatura oral, poesía
183109 Artículo de revista Rimas populares /index.php/fichas-bibliograficas/rimas-populares-1

A Tradição

Varella, João

Varela, João 1901 1901 III 123-124 portugués PORTUGAL, BEJA, Serpa literatura oral, poesía
183108 Artículo de revista Rimas populares /index.php/fichas-bibliograficas/rimas-populares-0

A Tradição

Varella, João

Varela, João 1900 II 27-28, 95 https://archive.org/details/tradio12lisbuoft portugués PORTUGAL, BEJA, Serpa literatura oral, poesía
181555 Artículo de revista Riodonorês e guadramilês: um estudo histórico e sociolinguístico /index.php/fichas-bibliograficas/riodonores-e-guadramiles-um-estudo-historico-e-sociolinguistico

Mandinga - Revista de Estudos Linguísticos

Reis, Luís Paulo Fernandes

Reis, Luís Paulo Fernandes 2017 1 1 20-38 http://www.revistas.unilab.edu.br/index.php/mandinga/article/view/1

[Resumen extaído de la fuente original]

Com o presente estudo quisemos analisar o guadramilês e o riodonorês, numa perspetiva histórica e sociolinguística, não descurando algumas particularidades fonológicas. Estas duas línguas de descendência asturo-leonesa, pertencentes ao território português, situamse na zona nordeste de Portugal, junto à fronteira com Espanha. Juntamente com o mirandês, são as únicas línguas não galaico-portuguesas existentes no território nacional que, na opinião de muitos especialistas, é um espaço linguístico de notável unidade (BOLÉO & SILVA, 1962; MAIA, 1992). Telmo Verdelho (1993), considera que estas línguas estão extintas desde meados do século passado e que hoje em dia consistem apenas numa ténue memória linguística completamente desaparecida. No entanto, através do presente estudo, pretendemos demonstrar que, mesmo contando com um reduzido número de falantes, continuam a fazer parte do património linguístico e cultural daqueles que se orgulham de as continuar a utilizar como sua marca identitária. Com efeito, ao longo deste nosso estudo de caso pudemos apurar que estas duas línguas continuam a ser usadas por alguns dos habitantes de Riodonor e Guadramil, mesmo que em situações mais privadas e informais. Julgamos estar, ainda, a tempo de salvar estas línguas que, na opinião dos nossos inquiridos – e também na nossa –, deviam continuar a ser aprendidas em família. Na verdade, uma língua apenas pode ser abandonada pelos seus próprios falantes e, com esta nossa investigação, ficou bem patente que os riodonoreses e os guadramileses parecem não querer abandonar a sua identidade linguística secularmente consagrada. Palavras-chave: Riodonorês; guadramilês; sociolinguística; línguas minoritárias.

With this study we intended to analyze the “Guadramilese” and the “Riodeonorese” in an historic and social-linguistic perspective, not forgetting some phonological particularities. These two languages of Astur-Leonese descendant, belonging to the Portuguese territory, are situated on the Northeast of Portugal, near to the Spanish border. Along with the “Mirandese”, these are the only non-Galician-Portuguese languages of the national territory which is, in the opinion of several specialists, a linguistic space of remarkable unity (Boléo & Silva, 1962, Maia, 1992). Telmo Verdelho (1993), considers that these languages are extinct since the middle of the last century and that currently they are only a faint linguistic memory completely vanished. However, with this study, we intend to show that even though these languages are spoken by a small portion of speakers, they continue to be a part of the cultural and linguistic heritage of those who, proudly, use them as their identity mark. During our study, we could verify that these two languages are still used by some of the Riodonor and Guadramil inhabitants, even though in private or informal situations. We believe, according to our respondents and to our own opinion, that we still have time to save these languages which should continue to be learned in family environment. In fact, one language can only be abandoned by their own speakers and, in our investigation it was quite demonstrated that Riodonor and Guadramil population don’t seem to want to abandon their linguistic identity consecrated by the centuries. Keywords: Riodonorese; Guadramilese; social-linguistics; minority languages.

portugués PORTUGAL, BRAGANÇA, Bragança Rio de Onor, Guadramil, asturleonés, guadramilés, riodonorés
180796 Artículo de revista Ritmos tradicionales de la provincia de Salamanca /index.php/fichas-bibliograficas/ritmos-tradicionales-de-la-provincia-de-salamanca

Revista de Folklore

Cid Cebrián, José Ramón

Cid Cebrián, José Ramón 1983 29 166-168 http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcg7572

Se describen en el artículo cinco tipos de ritmos populares: pasacalles, fandango, charrada, charro verdadero y alborada-pasacalles.

español ESPAÑA, SALAMANCA música tradicional
177912 Artículo de revista Ritos de delimitação e sacralização do espaço no Nordeste Transmontano /index.php/fichas-bibliograficas/ritos-de-delimitacao-e-sacralizacao-do-espaco-no-nordeste-transmontano

Brigantia

Afonso, Belarmino

Afonso, Belarmino 1993 XIII 3-4 89-105

[Resumo extraído da fonte] 

La sacralisation des champs, des eaux et du temps, est présente dans toutes les civilizations agricoles. Il n'ya pas de dichotomie entre le sacré et le profane. L'agriculteur ne tue jamais le porc ni coupe le bois à l' ocassion de quelques lunes, parce qu' elles sont mauvaises. À la façon d'exorcisme, le berger ou l'agriculteur, dit la suivante formule: "Je te salue, pleine lune! Je veux te demander trois choses: -Que tu me défends d'eaux courantes, de feux brulants, et de mouvais voisins à la porte". Les limites ou termini sont aussi sacrés, et divident les champs. Généralement, ils sont en pierre, où l'on grave des crois ou des fossetes. Qui change un limite commet un grave péché et attire la malédiction des dieux. Il recevra aussi la punition éternelle de porter dans l'autre monde le limite sur son dos. Dans quelques régions de Bragança (Meixedo), quand on passait près d'un limite, on le saluait respectueusement, en disant: "Que Dieu te salue fidèle de la terre et paix des hommes!". À Babe (Bragança), on vérifie, annuellement l' implantation des limites qui séparent les champs des villages voisins. Sur le matin, les hommes plus agés, qui connaissent bien les endroits, sortent, accompagnées de quelques jeneuses garçons. Avec un sarcloir ils creusent de l'autre coté du limite. 

portugués ESPAÑA, ZAMORA, Alcañices, PORTUGAL, BRAGANÇA, Bragança, Freixo de Espada à Cinta, Macedo de Cavaleiros, Miranda do Douro, Vimioso, Vinhais Trás-os-Montes, agricultura, religiosidad popular, supersticiones y creencias populares
183080 Artículo de revista Ritos de passagem no nordeste de São Mamede /index.php/fichas-bibliograficas/ritos-de-passagem-no-nordeste-de-sao-mamede

Ibn Marúan: Revista Cultural do Concelho de Marvão

Vidal, João Nunes

Vidal, João Nunes 1991 1 67-80 http://www.cm-marvao.pt/pt/revista-cultural-ibn-maruan

ÍNDICE: A mulher grávida | O parto | A criança | Padrinhos e baptizado

portugués PORTUGAL, PORTALEGRE, Marvão costumbres del ciclo vital, supersticiones y creencias populares, paremias
180847 Artículo de revista Ritos de propiciación: las plegarias de la lluvia -rogativas- en la provincia de Salamanca /index.php/fichas-bibliograficas/ritos-de-propiciacion-las-plegarias-de-la-lluvia-rogativas-en-la-provincia-de

Salamanca. Revista Provincial de Estudios

Martín Benito, José Ignacio

Martín Benito, José Ignacio 1983 9-10 167-187 http://www.dipsanet.es/documentacion/revistadeestudios/87-2-2.pdf

ÍNDICE: El hombre y la conquista cosmológica del medio | El ritual: ceremonia e imagen. La omnipotencia de la divinidad | Significado y alcance de las rogativas | Análisis e indumentaria de las plegarias | Epílogo | Apéndice

español ESPAÑA, SALAMANCA literatura religiosa, canciones, supersticiones y creencias populares
181139 Capítulo de libro Ritos y cantos de boda en la provincia de Zamora /index.php/fichas-bibliograficas/ritos-y-cantos-de-boda-en-la-provincia-de-zamora

Etnología y folklore en Castilla y León

Jambrina Leal, Alberto
González Matellán, José Manuel
Madrid Martín, Pablo

, , Jambrina Leal, Alberto, González Matellán, José Manuel, Madrid Martín, Pablo

Díaz Viana, Luis (coord.)

Valladolid Junta de Castilla y León 1986 301-332 84-505-4374-6 https://www.academia.edu/15858459/Ritos_y_cantos_de_boda_en_la_provincia_de_Zamora

[Resumen extraído de la fuente original]

En el presente trabajo se tocará un acontecimiento tan trascendental en la comunidad, y por supuesto en la vida de los protagonistas, como es la cedelbración del matrimonio; celebración en la que se hallan una buena cantidad de los ritos que clasificó Van Gennep. Para ordenar los materiales aquí ofrecidos como parte del proceso de la boda, se observarán los momentos de la celebración siguiendo su orden cronológico. Como todas las manifiestaciones humanas, también esta se encuentra sometida a profundos cambios; sin embargo, aún es posible hallar, en las distintas comarcas de la provincia de Zamora, todos o casi todos los elementos que la tradición ha ido modelando al paso de las generaciones. 

ÍNDICE: Introducción | Los esponsales | Toma de contacto | Peticiones y pregones | Día de la boda por la mañana | El día de la boda por la tarde | La tornaboda

Contiene partituras musicales.

español ESPAÑA, ZAMORA, Carbajales de Alba, Ferreruela, Mayalde, Muga de Sayago, Pedralba de la Pradería, Riofrío de Aliste, Samir de los Caños, Villardiegua de la Ribera usos y costumbres, canciones, costumbres del ciclo vital, Aliste, Sayago, Tierra de Alba