Pasar al contenido principal

Bibliografía multidisciplinar de la frontera hispano-portuguesa

Mostrando 2081 - 2090 de 4847
Sin elementos
ID Tipología Título Ruta Título de la revista Título del libro Título del volumen Siglas Autores Autoría Autor normalizado Editores del libro Editores del volumen Director Tipo de comunicación Tipo de audiovisual Fecha Localidad Editorial Organismo Universidad Frecuencia Año Año del primer número Año de finalización ISSN/Dep. Legal Volumen Número Páginas Duración (min.) Descripción ISBN DOI Sitio web Publicación Sinopsis de contenido Notas Reseñas Lengua Tema Área geográfica Palabras clave (campo indexado) Fichas bibliográficas relacionadas
182117 Capítulo de libro Galego e portugués. Afinidade e diverxencia /es/fichas-bibliograficas/galego-e-portugues-afinidade-e-diverxencia

Ao Encontro das Línguas Ibéricas

Álvarez, Rosario

Álvarez Blanco, Rosario

Carrilho, Ana Rita; Fidalgo Enríquez, Francisco; Vázquez Diéguez, Ignacio; Osório, Paulo; Flores Pérez, Tamara (orgs.)

Covilhã Universidade da Beira Interior 2018 51-80 978-989-654-473-7 http://www.lusosofia.net/textos/20190110-linguas_ibericas_2018.pdf

[Resumo procedente da fonte orixinal]

Galego e portugués modernos son linguas románicas que manteñen un alto grao de afinidade lingüística, ao punto de non faltar quen postule que se trata de dúas variedades diferentes da mesma unidade, unha apreciación esta que contrasta coa percepción de ambas as comunidades de falantes, que senten a facilidade de intercomprensión mais non se identifican como usuarios da mesma lingua. Nesta contribución analízanse as bases desta afinidade e desta diverxencia na fachada atlántica da península ibérica, desde un punto de vista histórico e xeolectal. Tómase como base para a exposición os trazos seleccionados por Cintra (1971) para elaborar o mapa dos dialectos do portugués europeo, aos que se incorpora a información pertinente sobre as variantes galegas correspondentes. Móstrase a continuidade nun eixe atlántico dentro do bloque galego-portugués (hispánico occidental) —co seu gradiente N > S e a súa inversión cando se produce a regresión— e mais como, co paso dos séculos, se foi configurando a fronteira lingüística actual entre galego e portugués, consecutiva, que rompe a unidade primitiva do territorio constitutivo. Palabras clave: territorio consecutivo; territorio constitutivo; fronteira lingüística; continuum lingüístico; portugués; galego.

gallego Lengua, Estudios comparativos y contrastivos, Comparación español/portugués, Fonética y fonología, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, OURENSE, PONTEVEDRA, PORTUGAL gallego, portugués, afinidad lingüística, isoglosas
181361 Actas de congreso Galego oriental: O Bierzo, As Portelas e O Val de Verín /es/fichas-bibliograficas/galego-oriental-o-bierzo-portelas-e-o-val-de-verin

Actas do Simposio de Antropoloxía «Lindeiros da Galeguidade II» (Verín / Chaves / Lubián, 1991)

Fernández Rei, Francisco

Fernández Rei, Francisco

González Reboredo, Xosé Manuel; Fidalgo Santamariña, Xosé Antonio; Fernández de Rota, Xosé Antonio (coords.)

[Santiago de Compostela] Consello da Cultura Galega, Ponencia de Antropoloxía Cultural 1993 97-108 9788487172823

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Breve caracterización do galego oriental, a partir da cal se intenta singularizar as áreas centroorientais do actual territorio lingüístico galego e delimitar a fronteira lingüística co portugués trasmontano, baseándose en trazos fonéticos e morfolóxicos.

gallego Lengua, Fonética y fonología, Morfología y sintaxis, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, OURENSE, ZAMORA, PORTUGAL, VILA REAL gallego, gallego exterior, portugués, Portelas, As
182342 Artículo de revista Galicia-Minho: el cuestionamiento de una frontera. Debates en el discurso geográfico ibérico /es/fichas-bibliograficas/galicia-minho-el-cuestionamiento-de-una-frontera-debates-en-el-discurso

Revista de Historiografía (RevHisto)

Trillo Santamaría, Juan Manuel; Garcia, João Carlos

, Trillo Santamaría, Juan Manuel, Garcia, João Carlos 2015 23 159-189 https://e-revistas.uc3m.es/index.php/REVHISTO/article/view/2760

[Resumen extraído de la fuente original]

Desde la segunda mitad del siglo XIX los geógrafos españoles, portugueses y foráneos describen y discuten las características semejantes o distintas entre Galicia y el Norte de Portugal (relieve, clima, vegetación, población, etc.). En este artículo nos proponemos reflexionar acerca del carácter artificial de la frontera política que los separa, un límite internacional que no se delimita y demarca de manera definitiva hasta entrado el siglo XX. Una frontera, en todo caso, que debería mejor ser entendida como un área de transición, en la que los trazos de continuidad entre Galicia y el Minho se acaban imponiendo a la línea dibujada en el mapa. Analizaremos la evolución y la confrontación de los discursos en torno a los rasgos que definen los territorios gallego y minhoto en los estudios científicos elaborados por geógrafos entre el final del siglo XIX y las primeras tres décadas del siglo XX. Palabras clave: Historia de la Geografía, Frontera, Galicia, Minho, Portugal.

Since the second half of the 19th century, Spanish, Portuguese and other geographers have described and discussed the similarities and differences (in terms of relief, climate, vegetation, settlement, etc.) between Galicia and Northern Portugal. The aim of this paper is to discuss the artificial character of this political boundary, which was neither clearly defined nor delimited until the beginning of the 20th century. It should then be better understood as an area of transition where the continuity between Galicia and Minho has been more prevalent than the line drawn on the map. We also analyse the evolution and confrontation of different discourses defining the territories of Galicia and Minho in the scientific works of geographers at the end of the 19th century and the first three decades of the 20th century. Key words: History of Geography, Border, Galicia, Minho, Portugal.

Número monográfico de la revista, editado por Jacobo García Álvarez, dedicado a La frontera hispano-portuguesa. Representaciones geográficas, paisajes y delimitación territorial (siglos XVII-XXI).

español Geografía, Otros - Geografía ESPAÑA, OURENSE, PONTEVEDRA, PORTUGAL, BRAGANÇA, VIANA DO CASTELO, VILA REAL frontera gallego-portuguesa, iberismo
181373 Actas de congreso Gallego, asturianoleonés y castellano en las provincias de León y Zamora a la luz de los datos del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI): Delimitación, caracterización e identidad lingüística /es/fichas-bibliograficas/gallego-asturianoleones-y-castellano-en-las-provincias-de-leon-y-zamora-la

La diversité linguistique: Actes du XXXIe Colloque de la Société Internationale de Linguistique Fonctionnelle (Lugo, 11-15 de septembre 2007)

García Gil, Héctor

García Gil, Héctor

Veiga, Alexandre; González Rey, M.ª Isabel

Lugo Axac 2008 171-175 https://www.academia.edu/5200736/Gallego_asturiano-leon%C3%A9s_y_castellano_en_las_provincias_de_Le%C3%B3n_y_Zamora_a_la_luz_de_los_datos_del_Atlas_Ling%C3%BC%C3%ADstico_de_la_Pen%C3%ADnsula_Ib%C3%A9rica_ALPI_Y_Atlas_Ling%C3%BC%C3%ADstico_del_Bierzo_delimitaci%C3%B3n_caracterizaci%C3%B3n_e_identidad_ling%C3%BC%C3%ADstica

[Sinopsis reproducida de BILEGA]

Preséntanse algúns aspectos derivados da investigación sobre a delimitación dos espazos lingüísticos galego, asturianoleonés e castelán a partir dos datos do 'Atlas Lingüístico de la Península Ibérica: ALPI Searchable Database' (...), ademais de examinar o glotónimo que se desprende das respostas ao cuestionario e anotacións marxinais nas provincias de León e Zamora na década de 1930. Comézase por facer unha descrición do cuestionario que conforma o caderno I do ALPI (411 preguntas de fonética e morfosintaxe), achegando información sobre as súas características, limitacións e puntos xeográficos de León e Zamora onde se realizou a enquisa. Logo, a partir dos datos recollidos, caracterízase cada un dos tres dominios lingüísticos en ambas provincias, detallando os pasos seguidos neste proceso. Deseguido, procédese a adscribir os lugares pertencentes á área lingüística castelá ou asturianoleonesa para establecer unha serie de indicadores do dominio lingüístico que interesa: 1) resultados de 'E' 'O' breves latinos con ditongación coincidente co castelán; 2) resultados de 'O' breve latino ante iode con ausencia ou presenza de ditongación; 3) resultados de 'L-', 'LL-', ben mediante solución lateral palatal ou africada postápicoalveolar xorda; 4) resultados de 'F-'; 5) resultados de '-L'J-', '-K'L', '-G'L-', '-LLJ-'). Dos lugares adscritos ao asturianoleonés en León e Zamora apúntase como trazo singular fronte a Asturias que todos pertencen ao leonés occidental. Identifícase como un punto interesante a localidade de Folledo, que ofrece unha fala tradicional, altamente conservada. O resto dos lugares de enquisa presentan en maior grao unha serie de trazos clasificatorios do asturianoleonés occidental que aparecen explicitados en forma de táboa. Finalmente, trátase o tema do glotónimo, advertindo sobre a complexidade que esta cuestión leva implícita, posto que na área estudada non existe unha única forma para nomear a lingua ('babianu', 'alistanu', 'senabrés', 'chapurráu', 'pachuecu', 'charru' e, incluso 'castellano' en zonas con resultados plenamente dialectais). | Índice: Introducción | 1. El corpus lingüístico. Cuaderno I del ALPI. Características y limitaciones | 2. Caracterización y límites de dominios lingüísticos con el ALPI | 3. De identidad lingüística: el nombre de la lengua

español Lengua, Fonética y fonología, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, ZAMORA, Fariza, Galende, Hermisende, Losacio, Lubián, Mahíde, Otero de Bodas, San Justo, Trabazos isoglosas, glotónimos, Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI), asturleonés, gallego
179890 Artículo de revista Gallego-portugués, iberorromance. La fala en su contexto románico peninsular /es/fichas-bibliograficas/gallego-portugues-iberorromance-la-fala-en-su-contexto-romanico-peninsular

Limite: Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía

Gargallo Gil, José Enrique

Gargallo Gil, José Enrique 2007 1 31-49 http://www.revistalimite.es/volumen%201/EnriqueGargallo.pdf

[Resumen extraído de la fuente original]

Este artículo aborda algunas cuestiones de actualidad en relación con la fala de Xálima en su marco iberorrománico, y más concretamente gallego-portugúes. Cuestiones como el nombre de tal entidad lingüística, hablada en el enclave de San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno (a fala, a fala de Xálima u otros glotónimos), la conciencia lingüística de sus hablantes, la identificación de sus hablas como "gallego de Cáceres (o de Extremadura)" desde Galicia (reintegracionismo a la inversa, lo llamo), la diversidad de miradas que concita el enclave entre los representantes de la filología (la diversidad de los lingüistas). Las dificultades que plantea su normativización me llevan a confrontar su historia reciente y sus expectativas de supervivencia y preservación de identidad con otros dos enclaves romances de frontera de la Europa occidental, el aranés y el mirandés. Palabras clave: fala de Xálima, gallego-portugués, iberorromance, enclaves, frontera.

“Galician-Portuguese, Ibero-Romance. The fala in the context of Peninsular Romance”: The present article tackles certain topical questions concerning the fala de Xálima (Galician spoken in Extremadura) in relation to IberoRomance, with special reference to Galician-Portuguese. The questions involve what name to attach to this linguistic variety, spoken in the enclave of San Martín de Trevejo, Eljas and Valverde del Fresno (a fala, a fala de Xálima, or other possible labels), the linguistic awareness of the speakers, the identification of their speech varieties from Galicia as “the Galician of Cáceres (or Extremadura)” (which I would refer to as “inverted reintegrationism”), and the various opinions about the territory held among linguists.The difficulties posed by standardization of these local varieties have led me to compare their recent history, and expectations of survival and conservation of identity, with another two frontier enclaves of Romance in Western Europe: Aranese and Mirandese. Key words: fala de Xálima, Galician-Portuguese, Ibero-Romance, enclaves, frontier.

ÍNDICE: Liminar | 1. Gallego-portugués, iberorromance | 2. La diversidad lingüística y la de los lingüistas | 3. Glotónimos (y conciencia lingüística de los hablantes) | 4. Tres enclaves romances de frontera (confrontación con aranés y mirandés) | BIBLIOGRAFÍA DE REFERENCIA.

Reproduce la ponencia presentada el 4/11/2004 en el Congreso Internacional APLEx 2004 sobre Patrimonio Lingüístico Extremeño.

español Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Competencias, usos y actitudes, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, PENÍNSULA IBÉRICA, PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro fala de Xálima, conciencia/identidad lingüística, glotónimos, mirandés
181653 Actas de congreso Gallego-portugués, iberorromance. La fala en su contexto románico peninsular /es/fichas-bibliograficas/gallego-portugues-iberorromance-la-fala-en-su-contexto-romanico-peninsular-0

Congreso Internacional APLEx 2004: Patrimonio Lingüístico Extremeño [Actas]

Gargallo Gil, José Enrique

Gargallo Gil, José Enrique

Trinidad Martín, Manuel

Comunicación Cáceres Biblioteca Virtual Extremeña [Manuel Trinidad Martín] 2016 111-123 http://dialectologiaextremenas.blogspot.com.es/2017/02/congreso-internacional-aplex-2004-sobre.html

(Véase la ficha bibliográfica relacionada)

Comunicación presentada en el Congreso Internacional APLEx 2004 sobre Patrimonio Lingüístico Extremeño (Complejo Cultural San Francisco - Cáceres: 4, 5 y 6 de noviembre de 2004).

español Lengua, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Competencias, usos y actitudes, Áreas dialectales y fronteras lingüísticas ESPAÑA, CÁCERES, Eljas, San Martín de Trevejo, Valverde del Fresno, PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro fala de Xálima, conciencia/identidad lingüística, glotónimos, mirandés
181036 Otros Ganadería y léxico ganadero en la provincia de Salamanca /es/fichas-bibliograficas/ganaderia-y-lexico-ganadero-en-la-provincia-de-salamanca

Llorente Maldonado de Guevara, Antonio

Llorente Maldonado de Guevara, Antonio 1995

Se publicó originalmente en formato electrónico en la página web de la Caja de Salamanca y Soria. Hoy se puede descargar en http://significantive.com/japanese/salmanticense/saldeana/ganaderia%20y…

Estudio del léxico de la ganadería en la provincia de Salamanca a partir de los datos ofrecidos por las encuestas del Atlas lingüístico de España y Portugal y por otros trabajos dialectales.

español Lengua, Lexicología y lexicografía, Trabajos onomasiológicos y semasiológicos, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Léxico dialectal ESPAÑA, SALAMANCA, Ahigal de los Aceiteros, Alameda de Gardón, La, Navasfrías, Saúgo, El, Villaseco de los Reyes, Villavieja de Yeltes, Vilvestre, Vídola, La Atlas Lingüístico de España y Portugal (ALEP), vocabulario, animales
180758 Libro Ganharias /es/fichas-bibliograficas/ganharias

Silva, J. A. Capela e

Silva, José Alves Capela e Lisboa Imprensa Baroëth 1939 304 http://bdalentejo.net/BDAObra/BDADigital/Obra.aspx?id=487

ÍNDICE: As sementeiras | Os corta-ramas | As mondas | Ganadeiros | Os rompeiros | As mulheres da ceifa | Um fogo | Os «ratinhos» | As toiradas à vara larga | As debulhas | As feiras | Os vinheiros | Vocabulário

portugués Lengua, Lexicología y lexicografía, Diccionarios y glosarios, Sociolingüística. Dialectología y geolingüística, Léxico dialectal, Pensamiento y mundo cultural, Antropología y etnología, Descripciones de aspectos concretos PORTUGAL, PORTALEGRE vocabulario, canciones, agricultura, ganadería, literatura oral
180273 Artículo de revista Garabatos i rodadeiras /es/fichas-bibliograficas/garabatos-i-rodadeiras

L Pauliteiro

Niebro, Fracisco

Ferreira, Amadeu 2002 http://queloquios.blogspot.com/2008/04/

Separata do jornal da Escola EB23 de Sendim. Peça de teatro representada pelos alunos da escola.

mirandés Literatura, Producción literaria creada en la frontera hispano-portuguesa PORTUGAL, BRAGANÇA, Miranda do Douro Sendim, mirandés, teatro, literatura dialectal, animales
177736 Artículo de revista Garcia de Melo em Castro Marim (A actuação de um alcaide-mor no início do século XVI) /es/fichas-bibliograficas/garcia-de-melo-em-castro-marim-actuacao-de-um-alcaide-mor-no-inicio-do-seculo

Revista da Faculdade de Letras. História

Duarte, Luís Miguel

Duarte, Luís Miguel 1988 V 131-149 https://ojs.letras.up.pt/index.php/historia/article/view/5794

[Resumo extraído da fonte]

"Senhor: eu cheguey a esta cidade ha tres messes, a fazer vos quixume de Garcia de Mello e asy vollo fezeram certos cavaleiros e escudeiros a que lhe tem muyto destroydo e daneficado e atee oje Vossa Alteza nom proveo a eles nem a mym de justiça". Assim comença um documento com que deparei ao percorrer, no decurso da minha investigação, a colecção das "Gavetas" do Arquivo Nacional da Torre do Tombo. Em data bastante posterior à da sua redacção, esse documento foi sumariado desta forma: "Apontamentos que se derão contra Garcia de Mello, anadel-mor de Castro Marim", propondo-se ainda uma data: "Em 1509". Em duas palavras, trata-se de uma carta escrita ao rei D. Manuel, por alguém cuja identidade é problemática, carta essa em que se condena energicamente a actuação do fidalgo Garcia de Melo na vila algarvia de Castro Marim, da qual este era alcaide-mor. A veemência dos lamentos do signatário e a gravidade dos desmandos apontados ao alcaide convidaram-me a tentar apurar algo mais sobre um e sobre outro e, antes de mais, sobre o palco da contenda. 

portugués Organización política y social, Relaciones transfronterizas, Pensamiento y mundo cultural, Historia, Edad Moderna PORTUGAL, FARO, Castro Marim comercio, administración de justicia, guerras y conflictos, corpus documental