Transferencias morfológicas del castellano a un dialecto de base portuguesa, el barranqueño
Revista de Filología Románica
Lengua › Morphology and syntax
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences
PORTUGAL › BEJA › Barrancos
Relaciones entre las hablas andaluzas y portuguesas meridionales próximas
Lengua › Comparative and contrastive studies › Other comparisons and contrasts
Le cas d’une variété frontalière hispano-portugaise: le barranqueño
MicRomania
La terminación barranqueña -emos, de presente de indicativo en verbos acabados en -ar, en relación con el español y el portugués
Lengua › Comparative and contrastive studies › Spanish/Portuguese comparison
Español y portugués en la frontera luso-española. (Formas intransitivas acompañadas del pronombre reflexivo en barranqueño)
El léxico de las ocupaciones, influencia de dos áreas lingüísticas en contacto. Barrancos (Portugal) y Encinasola (Huelva)
Lengua › Lexicology and lexicography › Onomasiological and semasiological works
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Dialectal vocabulary
ESPAÑA › HUELVA › Encinasola
El efecto del contexto lingüístico en la presencia, aspiración o elisión de la /s/ en barranqueño
Lengua › Phonetics and Phonology
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Works on specific dialectal/sociolinguistic issues
El barranqueño: un modelo de lenguas en contacto
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › (Socio-)Linguistical description of a locality or territory. Linguistic atlases
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Dialectal areas and linguistic borders
Pensamiento y mundo cultural › Anthropology and ethnology › Folklore. Oral tradition
El barranqueño y el fronterizo en contraste
Anuario de Lingüística Hispánica