¿Se habla gallego en Extremadura? Y otras cuestiones, no menos delicadas, sobre romances, gentes y tierras peninsulares de frontera (con sus nombres)
Language
ESPAÑA › CÁCERES › Eljas
ESPAÑA › CÁCERES › San Martín de Trevejo
ESPAÑA › CÁCERES › Valverde del Fresno
¿Mondáriz o Mondariz?
Películas Académicas entresacadas de una copiosa y selecta variedad
Lengua › Historical linguistics and etymology › Onomastics
ESPAÑA › PONTEVEDRA › Mondariz
¿Luciérnaga o cagaluz?
La Opinión - El Correo de Zamora
Lengua › Lexicology and lexicography › Onomasiological and semasiological works
ESPAÑA › ZAMORA
“Cá no Alentejo”: a língua portuguesa em La Codosera
Anuario de Estudios Filológicos
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Bilingualism and diglossia. Languages in contact. Interferences
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Dialectal areas and linguistic borders
ESPAÑA › BADAJOZ › Codosera, La
¿Caballeros o carnavaleros? Los mirobrigenses vistos por los carruchinos
Ciudad Rodrigo, Carnaval
Pensamiento y mundo cultural › Anthropology and ethnology › Folklore. Oral tradition
ESPAÑA › SALAMANCA › Ciudad Rodrigo
¿A qué llamamos propiamente El Rebollar?: nombres propios, apropiados, inapropiados y expropiados
ESPAÑA › SALAMANCA › Navasfrías
ESPAÑA › SALAMANCA › Payo, El
ESPAÑA › SALAMANCA › Peñaparda
ESPAÑA › SALAMANCA › Robleda
ESPAÑA › SALAMANCA › Villasrubias
The Spaniards way of being is different from ours: discourses of national identification in the border of Alentejo
Análise Social
Organización política y social › Cross-border relations
Pensamiento y mundo cultural › Anthropology and ethnology › Other - Anthropology
PORTUGAL › ÉVORA › Alandroal
«La empresa más grande que tenía el gobierno portugués y el español era el contrabando». Práticas e discursos sobre contrabando na raia do concelho de Idanha-a-Nova
Contrabando na fronteira luso-espanhola: práticas, memórias e patrimónios
Geografía › Economics
ESPAÑA › CÁCERES › Zarza la Mayor
PORTUGAL › CASTELO BRANCO › Idanha-a-Nova
PORTUGAL › GUARDA › Sabugal
«Desde a idade de seis anos fui muito contrabandista»: O concelho de Chaves e a comarca de Verín, entre velhos quotidianos e novas modalidades emblematizantes
ESPAÑA › OURENSE › Cualedro
ESPAÑA › OURENSE › Oímbra
ESPAÑA › OURENSE › Verín
ESPAÑA › OURENSE › Vilardevós
PORTUGAL › VILA REAL › Chaves
¡Está que se abanta!
Lengua › Sociolinguistics. Dialectology and geolinguistics › Dialectal vocabulary
ESPAÑA › SALAMANCA